Читаем Йога - Альфа и Омега. Сила духа. том 2 полностью

Мы непрерывно проецируем. С раннего детства вас пичкали знаниями, полностью сформировав ваше сознание. Знания, преподнесенные в готовом виде, сделали вашу жизнь иллюзией. Вы никогда не встречаетесь с реальным человеком, вы не видите реальный цветок. Услышав: "Это роза", вы говорите: "Прекрасно!" чисто механически. Вы не ощутили ее красоту, вы не вдохнули ее красоту, вы не прикоснулись к этому цветку. В вашем сознании "Роза прекрасна", но в то мгновение, когда вы слышите "роза", сознание проецирует ее, словно говоря: "Она прекрасна!" Возможно, вы поверили в то, что ощутили ее красоту, но это не так. Это неверно. Взгляните. Вот почему дети видят вещи глубже, чем взрослые — ведь они не знают названий. У них нет предрассудков. Если прекрасна одна роза, это значит, что только она прекрасна, все розы не могут быть прекрасными. Дети ближе подходят к вещам, у них свежий взгляд. Они видят вещи такими, какие они есть, поскольку не умеют проецировать.

Мы хотим, чтобы они быстрее повзрослели. Мы заполняем их разум знаниями, информацией. Одно из самых последний открытий психологов состоит в том, что дети, впервые переступая порог школы, стоят на более высоком интеллектуальном уровне, чем когда они заканчивают университет. Это подтверждается и самыми последними данными. Дети, поступающие в первый класс, стоят на более высоком интеллектуальном уровне. Их интеллектуальный уровень будет снижаться соответственно накопленным знаниям.

К тому времени, когда они станут бакалаврами, учителями, врачами, они исчерпают себя. Они вернутся домой, заслужив ученую степень доктора философии, и навсегда оставив свою истинную ученость в стенах какого-нибудь университета. Они мертвы, переполненные знаниями, но это не подлинные знания, а лишь предвзятое мнение обо всем. Они утратили непосредственное восприятие вещей, они утратили непосредственное восприятие живых людей, они утратили способность непосредственно жить, превратив свою жизнь в пустые слова. Жизнь их, утратив реальность, стала воображаемой.

Ложное знаниеэто неверная идея, не соответствующая вещи, как она есть.

Отбросьте свои предрассудки, знания, идеи, тенденциозность и взгляните на жизнь свежим взглядом, взглядом ребенка. Сделайте это немедленно, ибо каждое мгновение вы накапливаете информацию.

Один из старейших афоризмом йоги таков: "Умирая каждое мгновение, ты будешь рождаться каждое мгновение вновь. Умирая каждое мгновение в прошлом, отряхни всю пыль, которую ты собрал, и освежи свой взгляд. Это нужно делать непрерывно, ибо каждое мгновение скапливается новая пыль".

Нан-ин, паломник, скитаясь по свету, пришел к Мастеру дзен. Он прожил вместе с Мастером много лет, и Мастер сказал:

— Хорошо, ты почти достиг искомого.

Но он сказал "почти", и Нан-ин поэтому спросил:

— Что ты имеешь в виду? Мастер сказал:

— Я пошлю тебя на несколько дней к другому Мастеру. В завершение он позволит тебе прикоснуться к его мудрости.

Нан-ин пришел в необычайное волнение. Он сказал:

— Я немедленно отправлюсь к нему!

Ему вручили письмо, и мысль о том, что он увидит более великого Мастера, чем его собственный Мастер, взволновала его. Однако, добравшись до места, он обнаружил, что этот человек был всего лишь сторожем гостиницы, швейцаром гостиницы.

Глубоко разочарованный, он подумал: "Возможно, со мной сыграли очень странную шутку. Может ли этот человек стать моим последним Мастером? Может ли он подарить мне последнее просветление?" Но, поскольку, он уже достиг цели своей поездки, он подумал, что лучше остаться здесь на несколько дней. И, по крайней мере, отдохнуть, чтобы затем пуститься в обратную дорогу. Путь к Мастеру оказался утомительным. И он сказал сторожу гостиницы:

— Мой Мастер передает тебе это письмо. Сторож гостиницы сказал:

— Но я не умею читать, пусть это письмо останется у тебя, я не нуждаюсь в нем. Но ты можешь остаться здесь.

Нан-ин сказал:

— Но я был послан сюда, чтобы поучиться у тебя. Сторож гостиницы сказал:

— Я только сторож гостиницы, я не Мастер, я не учитель. Произошло какое-то недоразумение. Ты пришел сюда не по адресу. Я только сторож гостиницы. Я ни кого не учу, я ничего не знаю. Но если ты пришел, ты можешь понаблюдать за мной. Возможно, это принесет тебе пользу. Отдохни и понаблюдай.

Но что он мог наблюдать? По утрам сторож отпирал дверь гостиницы. Переступив порог, работники мыли и драили до блеска посуду, горшки и прочую личную утварь, он же охотно прислуживал при этом. Ночью, когда все расходились, а гости удалялись в спальные номера, он вновь бросался к горшкам, посуде, всей прочей утвари и долго суетился вокруг них. А утром все опять повторялось сначала.

На третий день Нан-ину все это ужасно наскучило. И он сказал:

— Здесь не на что смотреть. Ты все время чистишь кухонную утварь, ты все время делаешь самую обычную работу, потому я ухожу.

Швейцар засмеялся, но ничего не сказал.

Нан-ин возвратился домой, разгневавшись на своего Мастера, и сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика