Читаем Йольский детектив полностью

– Похоже писателей не учат хорошим манерам, ― посетовал Теодор и закрыл за собой дверь на ключ.


Щелчок запирающего механизма пронесся по прихожей резонируя в черепных коробках Блюра и Брителлы. Они осознали, что пути отступления у них больше нет.

Глазами Свайп пробегал по внутреннему убранству. Камин начисто вычищен, последние несколько дней в нем не разжигали огонь. В доме оказалось чуть теплее, чем на улице. Ровные поверхности заставлены свечами, возможно они поддерживали небольшое тепло в здании. Теодор был одет в то же самое, что и несколько дней назад, пятно от вина на манжете рубашки указывало на это. В проходе на кухню возник Джон.

– Поставь чайник, ― небрежно бросил Теодор. Джон стоял на месте как монолит. ― Проходите на кухню.

Свайп наклонил голову к Брителле и быстро прошипел:

– Иди и сотри.

Она все поняла.

Блюр прошел на кухню мимо Джона, который лишь слегка уступил ему дорогу. Быстрыми шагами Свайп отошел как можно дальше от охранника и обернулся. Теодор стоял рядом с громилой.

– Не будет никакого чая, я прав?

– Почему же? Конечно будет. Дочка, поднимись в свою комнату.

– Что происходит? ― спросила она, пытаясь выиграть немного времени.

– Просто сделай, что я прошу. ― Теодор говорил медленно, чеканил каждое слово. ― Мне нужно решить с детективом некоторые дела.

Речь Теодора менялась сильнее. Становилась менее осмысленной.

– Чаю, мистер Свайп Блюр, детектив, пей.

– Зачем же так официально? Обращайтесь просто писатель-детектив Свайп Блюр. Брителла, все в порядке.

Она ответила кивком. В этот момент из подвала вышли повар с уборщицей. Они поднимались по лестнице к девушке. Она заметила их нездоровый внешний вид. Мешки под глазами, как будто несколько дней они провели без сна, отсутствующий взгляд. С момента как Брителла видела их последний раз, они исхудали, словно от болезни.

– Сколько у вас было слуг? ― Крикнул Блюр. В это время Джон медленно подходил к нему.

– Двенадцать, ― крикнула Брителла.

Повар подошел первым и поднял руки, чтобы схватить ее, но она кулаком ударила его в челюсть, следом наступала уборщица. Брителла толкнула ее и ударила об стену. Она выместила всю злость, накопленную в детские годы, за то, как ее ругали за испачканный пол. Уборщица чаще других отчитывала ее за детские шалости.

Брителла побежала наверх, ее комната оказалась открыта. Она стянула простыню с постели и лихорадочно начала оттирать символ с пола. Каждое ее движение оставляло от себя красные разводы на полу. Она посмотрела на дверь ― за ней слышался топот, осторожно приоткрыв ее, она обнаружила, что еще два человека поднимаются по лестнице. Это были дворники ― Чарли и Шин, крепкие ребята. По какой-то причине, они встали как вкопанные, развернулись и стали спускаться назад. Брителла не хотела рисковать. Медленно пошла за ними, прижимаясь к стене. Она прошла мимо слуг, которых ей удалось вырубить. Повар приходил в себя, потряхивал головой, чтобы привести мысли в порядок. Он медленно поднимался.

– Сэмс, ― шепотом позвала мисс Сайкс. ― Иди сюда, быстрее. ― подзывала она рукой, надеясь, что так до него быстрее дойдет.

У господина Черпока появилась масса вопросов о сложившейся ситуации. Он посмотрел на вход в кухню. В дверях стояли хозяин и Джон, они перегородили выход какому-то джентльмену. Судя по всему, ничем законным это не кончится, повар не хотел становиться свидетелем и решил послушать Брителлу. На четвереньках он аккуратно прополз мимо миссис Квош ― уборщицы, которая обладала вспыльчивым характером, только когда дело касалось чистоты пола.

– Возьми ее с собой, ― шепотом попросила Брителла.

Черпок подобрался к миссис Квош, взял ее за руки и потянул за собой.

– Твой отец взялся за старое? ― просипел Черпок. Тащить миссис Квош оказалось нелегко.

– Нет. Заносим ее в комнату, потом все объясню.

Дверь в комнату Брителлы медленно закрылась.


Джон медленно подступал к Блюру, а тот медленно пятился.

– Отдай страницу, Блюр, ты ведь хочешь чай? ― требовал Теодор, вернее, то, что им сейчас двигало. Кукловоду казалось, что чай на страницу книги ― выгодный обмен.

– Понятно, ты сейчас не умнее сковородки, ― громко сказал Блюр, наклонившись немного вбок, чтобы видеть Теодора за надвигающейся горой. ― Скажи мне, зачем тебе в наш мир, тебе у себя плохо живется?

– Мне нужно поклонение. Нужен ваш чертог мозгов. Отдай страницу.

– Зачем тебе это, я видел тебя. В Замирье ведь был ты? Ты меня видел тоже. Пошел вон из головы, вернее ― из всех голов. Ты не найдешь тут то, что тебе нужно.

– Я уже нашел. Ваши головы станут моими, то, о чем вы думаете станет моим, то, что вы чувствуете, станет моим. Отдай страницу или не будет чая. Ты этого хочешь?

Джон остановился на месте.

– Тварь направила силы для коммуникации со мной. ― подумал Свайп. ― Похоже, что оно не так-то легко управляется с нами.

– Интересно, тебе нужен только наш разум. Зачем? Ты этим питаешься? Проваливай в свою дыру, страницы тебе не видать!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ведьмина тайна
Ведьмина тайна

Рада работает журналистом в мистическом журнале «ЭкзоТерра». В «магию» экстрасенсов она не верит, но верит в магию вообще. И мечтает встретиться с истинной ведьмой или колдуном, заняться расследованием реального мистического случая. И он появляется. В старой книге Рада находит странное письмо, а во сне встречается с ведьмой, его написавшей, – проклятой, угодившей в западню. Ведьма просит Раду не вмешиваться, выбросить письмо. И героиня с сожалением от него избавляется. Но ненадолго. Письмо возвращается, а следом за ним в реальный и привычный мир Рады врывается магия. Нечисть. Предсказания. Колдун-заклинатель. И – нападения. И если проклятая хочет, чтобы ее нашли и спасли, то кое-то против, чтобы о тайне её исчезновения узнал магический мир. Раде предстоит пройти нелегкий путь, чтобы раскрыть ведьмину тайну. В азарте поиска она забыла о главном: у мечты две стороны - светлая и тёмная. И вторая грозит смертельной опасностью тому, кто сунул нос в чужое дело.

Дарья Гущина , Дарья Сергеевна Гущина , Ирина Эльба , Татьяна Осинская

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы