— О глубокочтимый! Мне непременно нужно увидеть человека, беспрестанно говорящего одни и те же слова, и узнать смысл тех слов.
И Хатем поведал старцу историю шахзаде Мунира и малики Хуснбану.
Тогда старец усадил Хатема рядом с собой, и перед ними тотчас появилась лепешка и кувшин воды. И они отведали той лепешки, и, запив ее чистой водой, старец сказал:
— Однажды в молодости увидел я ту красавицу, и до глубокой старости живет в моей памяти ее облик, и душа жаждет лицезреть ее снова.
Тут старец тяжко вздохнул, из глаз у него полились слезы, и он опять, словно молитву, стал повторять:
«Вот истинный влюбленный!» — подумал Хатем и, взяв старца за руку, ласково молвил:
— О благородный старец! Будешь ли ты счастлив, увидев снова свою возлюбленную?
— О юноша! — вздохнул старец. — Ты говоришь о невозможном.
— Пойдем со мной, и я приведу тебя к той красавице.
По прошествии нескольких дней старец и Хатем вышли к волшебному озеру. Тут Хатем, усадив старца на берегу, молвил:
— О благородный старец! Умерь печаль свою и смятение души! Скоро ты вновь увидишь свою возлюбленную, только на сей раз тебе надлежит быть поосторожнее. Если ты поднимешь покрывало и узришь ее лицо, ты снова окажешься в пустыне Хувайда и тебя уже никто не сможет вызволить оттуда. А сейчас из воды выйдет прекрасноликая женщина, и она возьмет тебя за руку и станет обольщать, однако ты не поддавайся соблазну.
Как только Хатем вымолвил сии слова, появилась та самая красавица, и взяла она старца за руку и увлекла его на дно волшебного озера.
По прошествии нескольких дней, направляясь в Хуснабад, Хатем пришел к мудрому старцу. Завидев Хатема, старец несказанно обрадовался и ласково молвил:
— Да воздаст тебе Аллах благом за твою сердечность и великодушие! Только благодаря доброте и мужеству ты смог вернуться целым и невредимым из той страшной пустыни!
После же приступили они к трапезе, и были угощенья старца столь изысканны и обильны, что Хатем немало порадовался подобному гостеприимству. Через день Хатем попросил у старца соизволения удалиться, простился с ним подобающим образом и отправился дальше. Вскоре он достиг берега реки, где встретился с рыбой-человеком. Оставив позади много путей и дорог, он вышел к песчаной пустыне, в коей обитали пери. Пери прослышали о возвращении Хатема, поспешили ему навстречу и с большими почестями препроводили к своему шаху. Когда Хатем пришел к шаху, там его окружили радушием и лаской, воздали ему всяческие почести, осыпали золотом и жемчугом. Несказанно обрадовался шах возвращению зятя, заключил его в объятия и велел позвать царевну-пери. Тридцать дней и тридцать ночей провел Хатем с царевной-пери в любовных утехах, после же, испросив соизволения шаха-пери и жены, отправился дальше. По пути он навестил своих друзей-шакалов, справился о житье-бытье хищников и, распростившись с ними, направил свои стопы к городу Хуснабаду. Оставив позади много путей и дорог, достиг он наконец города Хуснабада и в караван-сарае встретился с шахзаде Муниром.
Завидев Хатема, шахзаде облобызал перед ним землю, однако Хатем, подняв его, сказал:
— Умерь свой тревоги и успокой сердце: я знаю ответ на загадку малики.
Малике тут же доложили о возвращении Хатема, и она повелела отправить ему изысканное угощение. Хатем с шахзаде Муниром принялись за трапезу и, насытившись, вознесли молитву всевышнему.
Поутру явились слуги малики и пригласили Хатема во дворец. Хатем отправился с ними во дворец, и пришел, и, отвесив малике низкий поклон, смиренно сказал:
— О прекрасноликая! Я принес ответ на твою первую загадку.
— Поведай мне, о юноша, как тебе удалось его сыскать.
Хатем сказал:
— О красавица малика! Придя в пустыню Хувайда, я встретил старца, коий некогда увидел в заколдованном месте луноликую девушку. Он полюбил ее всей душой и только вознамерился было ей об этом сказать, как вдруг очутился в пустыне Хувайда. Всю жизнь провел он там в тоске по любимой и, мечтая встретить ее снова, читал те стихи.
Тут Хатем поведал прекрасной малике о всех своих приключениях. Выслушав рассказ Хатема, малика похвалила его за смелость и долготерпение, а кормилица еще добавила:
— О малика, все, что сказал Хатем, — чистейшая правда.
После этого малика повелела слугам ублажать Хатема как самого дорогого гостя, потчевать его самыми редкими блюдами. И слуги не мешкая принялись выполнять повеление малики. А когда Хатем насладился гостеприимством малики, он обратился к ней с такими словами:
— О малика, я отгадал твою первую загадку, теперь я готов выслушать вторую.
— Не торопись, — отвечала малика. — Тебе следует хорошенько отдохнуть, прежде чем ты приступишь к разгадыванию второй загадки.
Выслушав сказанные маликой слова, Хатем направился в караван-сарай. Три дня и три ночи предавались Хатем и Мунир отдыху, а потом Хатем снова пошел к малике и, придя к ней, сказал: