Читаем Иранская сказочная энциклопедия полностью

Пери немедля схватили Хатема и улетели. Они принесли его в ущелье, руки его сковали цепями, ноги забили в колодки, а вход в ущелье завалили огромным камнем. По прошествии недели, когда Хатема стали одолевать голод и жажда, послал к нему шах визиря и нескольких пери.

— О несравненный Хатем, — молвили они, — не разумнее ли тебе принять предложение нашего шаха? Твоя строптивость может стоить тебе жизни.

Хатем не проронил ни слова. Тогда посланцы вернулись во дворец и доложили шаху, что, мол, толку они не добились никакого.

— Ну что ж, — отвечал шах. — Коли ему жизнь не дорога, пусть медлит.

По прошествии еще одной недели явились стражники, охранявшие Хатема, и сказали шаху, что тот вот-вот отдаст душу Аллаху.

— Ступайте и приведите этого человека ко мне! — приказал шах.

Когда Хатем предстал пред шахские очи, шах пери увидел, что он и вправду подобен скелету.

— Долго ли станешь ты противиться моей воле? — спросил шах.

Хатем не знал, что ответить, лишь склонил на грудь голову.

— Эй, слуги, — повелел шах, — принесите какой-нибудь еды.

Слуги не мешкая поставили перед Хатемом разные кушанья, и Хатем их отведал и утолил мучивший его голод. После смело взглянул на шаха и молвил:

— О господин мой, владыка вселенной! Милость твоя поистине безмерна, только совесть повелевает мне следовать своим путем.

Услышав эти слова, шах разгневался пуще прежнего и повелел слугам схватить Хатема и отнести в ущелье. Снова заковали Хатема в цепи и колодки и, не дав ему опамятоваться, унесли прочь.

Оставшись наедине, Хатем вспомнил такие стихи:

Я этими пери пленен, я попался в их сеть,Но честью клянусь, что совсем не боюсь умереть.А если всевышний к душе благосклонен моей,Пусть мне, шахзаде, посылает он счастье скорей!Ужели Аллах так желает свой гнев показать,Что хочет меня, человека, с животным связать?Но в чем виноват я? Будь милостив, о всеблагой:От этих мучений Избавь справедливой рукой.Прошу, помоги мне вернуться на прерванный путь,Чтоб цели своей поскорее я смог досягнуть!..

Прочитав сии строки, объятый тоской и печалью, Хатем уснул. И привиделся ему во сне седобородый старец.

— О Хатем, — молвил он, — почему ты ослушался шаха пери?

— О почтенный старец! — отвечал Хатем. — Мог ли я поступить иначе? Ведь если я женюсь на его дочери, я свершу неправедное деяние.

— Ты ошибаешься, Хатем. Судьба сия — предначертание Аллаха. Не противься ей, а не то бесславно закончишь свои дни в этом ущелье. Подчинись же воле шаха пери, одолеешь трудности и достигнешь желаемого.

Хатем в тревоге пробудился ото сна, однако перед ним никого не было.


По прошествии еще двух недель Хатем по велению шаха был снова доставлен во дворец. Усадив его на почетное место, шах вернулся к прежнему разговору.

— О могущественный шах, — ответствовал ему Хатем, — я готов принять твое предложение, однако прошу тебя, чтоб ни одна из пери не приходила в мое жилище.

— Да будет так! — отвечал шах.

Кликнув слуг, он повелел пригласить визирей, витязей и ученых, сам же взял Хатема за руку и возвел его на трон. Явились знатные и мудрые мужи, и каждый воссел на положенное ему место. Тут в зале появились танцовщицы, услаждая слух присутствующих, заиграли музыканты, запели сладкоголосые певцы. Когда же веселье пошло на убыль, шах пери поднялся с места и объявил гостям о женитьбе Хатема на царевне-пери. Приблизившись к царевне, Хатем увидел, что лицо ее подобно восходящему солнцу, стан — строен, словно тополь, и свет, излучаемый ею, разгоняет тьму. И ум его исчез, и любовь завладела им. Тут приготовили им роскошное брачное ложе, подобно коему не было доселе ни у одного шаха, ни у одного эмира. Хатем взял царевну за руку и повел ее из пиршественного зала. Шах же принес для молодых различные фрукты и повелел своим слугам отправить их в опочивальню.


В радости и любовных утехах провели молодые шесть месяцев. По прошествии этого срока Хатем словно пробудился ото сна и вспомнил, что дело, приведшее его в страну пери, забыто им ради наслаждений. И на память ему пришли стихи:

Я в ласковых объятьях сплю шахини-пери молодой,Я позабыл о всех делах, мне уготованных судьбой.А друг, хорезмский шахзаде, лишился помощи моей,—Быть может, зря прождав меня, погибнет он во цвете дней!

Хатем прочел эти стихи и сказал:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже