Читаем Ирбис. Том 3: Пепел Часть 2 полностью

— Требую подробностей! — заявила лисица, а бешено вилявший под платьем ее пушистый хвост без труда выдавал неподдельный интерес хозяйки.


— Ну… Началось все с того, что в нашем трактире остановился шулер с золотыми глазами и несколько раз обыграл папу в карты. Потом Ирбис пришел. Тот человек отвлекся, и они с папой повздорили. Сильно так… Потом разговорились втроём. Потом златоглазый предложил мне пойти вдвоем с Ирбисом к его знакомому лекарю. В итоге Ирбис меня похитил, — начала свой рассказ Тиль. Юноша хотел было поправить её, уточнив то, что это она пришла сначала к торговцу информации, а затем и в его комнату без спросу. Но встретился взглядом с девушкой, кивком указавшей в сторону сидевшего на козлах отца, и решил промолчать, поняв, что именно такая версия произошедшего принята за истину в их семье.


Тем временем дочь трактирщика продолжала: — Мы два дня шли. Я в первый же день мозоли натёрла, хотя Ирбис и не бежал. Он мне зелье дал, и все за ночь зажило. Дошли до Патрума без проблем. Встретились там с мастером Вератом, и он начал меня лечить… А затем объявился взбешённый отец и накинулся с кулаками на лекаря! — последние слова были произнесены осудительным и значительно более громким тоном, — ну а Ирбис от него сбежал вновь объявившим только сейчас… В общем то и всё. Мастер Верат меня долечил. Сами слышите, как я теперь говорю!


— Так ты ещё и девушек похищаешь, а, Дайн? Нет… Тебя ведь на самом деле Ирбисом зовут, — полюбопытствовал сидевший рядом с пареньком Ланс.

— Я… — растерялся парнишка, не зная, что сказать, но слова сами сорвались с его языка: — Для тебя я Дайн и только Дайн! — а затем, наконец таки скинул руку лиса со своего плеча.

— Нет! Ты врунишка Ирбис!

— Дайн! И я не врун!

— Ирбис!

— Для тебя, Дайн!

— Ирбис! А если не согласишься, я расскажу Тилане, куда ты бегал по ночам из особняка! — не унимался лис.

— Не соглашусь. Для тебя и твоей сестры я Дайн!


— Тилана, а ты знаешь, что этот мелкий котик ночами по борделям шляется?

— Я не шляюсь! По борделям… — прошипел юноша и со всей силы плечом пихнул бывшего наставника, пытаясь вытолкнуть из повозки, — и я не котик!

— Эй! Осторожней! Я ведь выпасть мог! — рассмеялся лис, вместе с девушками приняв потуги своего соседа за шутку. Вот только Ирбис сейчас был абсолютно серьёзен, ещё дважды повторив безуспешные попытки избавиться от раздражающего, излишне болтливого попутчика.


— Не шлялся я по борделям… — успокаиваясь наконец заявил он.

— На вторую ночь твоего пребывания в имении Каллен мне велели проследить за тобой. Так что я все видел…

— Ты… Нужно было вас в лесу оставить!

— А вот это было грубо, Ирбис! — вдруг возмутилась Тиль, — я понимаю, что парень ты…

— Нет, не понимаешь! — воскликнул юноша, — мне было нужно туда прийти…

— Ну да, — скептически покивала дочь трактирщика.

— Нет! Я не сам туда шёл… Ну, то есть мне там встречу назначили… Я должен был прийти именно туда! А эти двое работали на эльфа, который меня убить пытался! Шпионили вон… Только за это их в лесу нужно было оставить! Я их не звал за собой… Вот…


— Ничего не понимаю, — призналась девчонка.

— А давай теперь я тебе расскажу, как мы с ним познакомились? — влезла в перепалку Силика, а увидев одобрительный кивок подруги, начала свой рассказ: — В общем, за пару дней до именин леди Кэтлин, к нам в поместье господин Сицилий Ауригус… Это командор стражи… Он привел к нам Ир-би-са прямо из тюрьмы!

— Ты, оказывается, уголовник? — вдруг, не оборачиваясь, спросил трактирщик.

— Нет! Мне только исправительные работы назначили и отпустили раньше срока. А Силика врать будет! Она постоянно врёт!

— Не перебивайте, дядя Меррик! — попросила лисица, — там не всё так, как кажется, а Дайн не признается! То есть Ир-бис! Он даже именем фальшивым назвался.

— Для тебя я Дайн!

— Ир-бис!

— Ирбис! — одновременно заявили брат с сестрой.


— Дайн! — не унимался юноша.

— Ир-бис! — настаивала на своем Силика, — теперь не отвертишься, тигр ты мой!

— Я не твой. И я не тигр!

— Сестрёнка, ты продолжай, Ирбис ведь не успокоится! — заявил Ланс.

— Дайн!

— Видишь? — фыркнул лис.

— Ну и? Что у вас там такого произошло, что вы работу бросили и вместе с ним ушли? — смеясь, поинтересовалась Тиль, — только не говорите, что он и вас похитил.


— Ху-же! — на распев произнесла веселящаяся лисица и продолжила: — Так. Нужно в начале ведь рассказать про корабль! Наши хозяйки ездили навещать в соседний город родственников, которые не могли приехать на именины леди Кэтлин, а на обратном пути вот он, — покрытый коротеньким белым мехом пальчик указал на насупившегося путника, — попытался застрелить какого-то мужика прямо при всех на палубе!

— Это правда, Ирбис? — осторожно спросила у него Тиль.

— Да…

— Тилечка, не перебивай! Я от госпожи Ингрид слышала… Нет! В конце расскажу. Как-то так вышло, что за это Ир-би-су всего-то исправительные работы у нас в особняке дали…

— Дайн…

— Ну… Знаешь… У дворян сейчас мода такая — зверолюдов к себе на службу брать. Коллекционируют нас… А он каждый вечер убегал из имения.


— Я просто город посмотреть ходил. Вот…

Перейти на страницу:

Похожие книги