Наспех навожу на себя Водоотталкивающие Чары, но толку от них немного, я уже достаточно промок и все, что мне остается — идти, увязая ботинками в хлюпающей грязи, в сторону дома, одиноко затерянного где-то на границе леса, сразу за которым был гигантский утес и такое бесконечное и холодное Ирландское море.
На мгновение кажется, что я заблудился. Ветки деревьев хлещут мне по лицу, вода заливается за шиворот, и я почти ничего не вижу, света палочки хватает только на то, чтобы не угодить в какой-нибудь овраг. В одну секунду я вдруг готов отказаться от своей безумной затеи, но вдруг замечаю маячащие впереди огоньки. Калаханы, похоже, были дома.
Из последних сил пробираюсь сквозь заросли и, наконец, оказываюсь на крыльце, перешагнув через размокшую под дождем забытую газету. Окоченевшими пальцами стучусь в дверь, одновременно пытаясь немного высушить себя и привести в порядок, чтобы Калаханы-старшие хотя бы успели выслушать меня, прежде, чем вышвырнуть вон. После двух глухих ударов дверь распахнулась, и по глазам неожиданно ударил яркий свет.
— Блэк? — слышу я подозрительно знакомый голос. Глаза не сразу привыкли, но, сквозь выступившие слезы, я, к своему удивлению, узнал его обладателя. Сомнений и быть не могло — Джери Калахан, личность пренеприятная во всех отношениях, но … Если все, что я знаю о Мо действительно правда, то нужно быть терпимее. Но, черт, эта его самодовольная, немного заносчивая ухмылочка, как… как у меня, заставляет кулаки сжиматься.
— Привет, — выдыхаю я, стараясь скрыть свою неприязнь и неизвестно откуда взявшуюся зависть. Зависть, что этот придурок самый близкий человек для Мо во всей Вселенной и мне никогда не стать ближе и лучше него.
— Ну и жалкий же у тебя вид! — хмыкнул он, — пришел дать мне по морде? — Я едва не сломал палочку от подступившего приступа злости.
— Я бы хотел увидеть ее, — ровным голосом ответил я на его колкость.
— Кого? — прикинулся дураком Калахан.
— Ты знаешь кого. Она здесь?
Джери лениво оперся о дверной косяк.
— А ты уверен, хочет ли она видеть тебя? Да и потом, Мо пока что не в себе, так что ее не нужно беспокоить, особенно, — с нажимом проговорил он, — тебе.
Я стиснул зубы. Уйти сейчас, поджав хвост? Что ж, это я могу. Это я запросто, черт тебя дери, Калахан!
Помощь пришла неожиданно. Послышались легкие шаги, и за спиной Джери появилась женщина со строгим лицом.
— Сколько раз я повторяла, что невежливо держать гостей на пороге! — проговорила она с сильным ирландским акцентом. Калахан замялся, а я, воспользовавшись случаем, представился.
— Сириус Блэк, мэм.
— Я знаю, кто вы, юноша. Пройдите в дом, простудитесь.
Я перешагнул через порог и, наконец, смог просушить свою одежду. На душе стало легче.
— Джери, приготовь чай и позови Мо, ей нужно пить лекарства, — распорядилась миссис Калахан. По спине вдруг пробежал холодок. Так быстро? Ловлю злобный взгляд Джери, а миссис Калахан уводит меня в гостиную.
Я сажусь на мягкий диван, пытаясь вернуть свое душевное равновесие, но куда уж там. Сердце колотится о ребра, в другой ситуации я бы давно обернулся собакой и с громким лаем умчался бы куда подальше.
Скрипнув дверью, в гостиной появляется Мэри МакДональд с огромным подносом, заставленным чашками. Вижу отвращение на ее милом лице, что ж, я это заслужил. Хорошо, что у нее заняты руки, держу пари, она бы давно набросилась на меня с кулаками. Возвращается миссис Калахан, легким взмахом волшебной палочки накрывая на стол.
— Я бы могла воспользоваться магией, — обиженно мямлит Макарональд.
— Да, и перебить весь фарфор, — доносится ей в ответ, — ничего, у тебя еще будет время научиться. Джери!
— Кто-нибудь знает, что ты здесь? — слышу злобный шепот Мэри. Качаю головой в ответ. Я не такой идиот, Святой Мерлин!
Мо стоит в дверях, глядя на меня как на призрака. Улыбка, на секунду тронувшая мои губы, угасает. Я вижу, как ей страшно, но не понимаю почему. Это видят и другие, Калахан даже взял ее под руку.
— Ты умер, — едва шепчет она белыми как снег губами. На лице ни кровинки. — Ты умер!
— Нет, Мо, — мягко поправила ее миссис Калахан, — это не он. Это не Тео.
Она мотает головой в ужасе, и в ее глазах я вижу искорки отчаяния.
— Он умер, я сама видела это, что вы мне врете? Зачем вы мне врете?
Джери достает из кармана пузырек с зельем и вопросительно смотрит на мать. Та, хмурясь, согласно кивает, а он, откупорив его зубами, осторожно вливает содержимое Мо в рот. Она покорно глотает и тяжело дыша прислоняется к его плечу.
— Как ты? — не своим голосом спрашивает Мэри. Мо отстраняется и одаривает подругу слабой, вымученной улыбкой.
— Я спятила, Макарональд…
— Посмотри на меня, — слетает с моих губ. Она оборачивается, и выражение ее лица не меняется.
— Здравствуй, Блэк.
— Здравствуй…
Больше мы ничего не успели сказать друг другу, Калахан легонько подтолкнул ее к столу, да и мне ничего не оставалось, как присоединиться к чаепитию, которое больше напоминало поминки.