— Что ты делаешь? — встревоженный голос Сириуса заставил меня вздрогнуть.
— Ничего, — выдохнула я, смахивая слезы. Прятать письмо было поздно, и я просто скомкала его.
Блэк молча махнул палочкой, и пергамент выскользнул у меня из рук. Несколько минут его взгляд напряженно бегал по строчкам, затем он окончательно смял письмо и укоризненно взглянул на меня.
— Что? — гнусавым голосом спросила я. Совершенно не было сил оправдываться перед ним. Меня волновал только Джери и мама, бедная, сумасшедшая моя мамочка.
— Ты же понимаешь, что не должна туда идти? — ровным голосом спросил Сириус. Лишь морщинка на лбу выдавала, как он напряжен. Заправив волосы за ухо, он зажмурился так, словно ему было очень-очень больно.
— Не ходи туда, Мо, я прошу тебя.
— Они мои родители, Сириус. Моя семья!
— Я твоя семья!
Я резко поднялась на ноги. Это было уже чересчур и, похоже, Сириус это понял.
— Прости, — выдохнул он, в два шага преодолев расстояние между нами. — Но это должно случиться, Мо, этого не изменить! Иначе все просто закончится, и ты исчезнешь!
— Я в любом случае исчезну, — пробормотала я, отступая назад, прикидывая в уме успеет ли Сириус схватить меня, прежде, чем я аппарирую. — Я вообще не должна быть здесь.
Сделав еще один шаг назад, я сосредоточилась на доме Калаханов, буквально кожей ощущая свежий воздух и легкий ветер с моря. Цветовые пятна закружили меня, сдавливая ребра, и уже через пару секунд я приземлилась в траву на заднем дворе у себя дома в Ирландии.
Слава Мерлину, Сириус не успел схватить меня.
Отряхнувшись, я осторожно заглянула в окно гостиной. Не знаю зачем, наверное, чтобы убедиться, что я не стану свидетелем того, чего мне не стоит видеть.
Они сидели обнявшись на диване. Мама выглядела словно после очередного приступа, но пока безумие не тронуло еще ее почти детское личико. А папа… Я закусила губу. Казалось, он постарел лет на десять, отпустил длинные волосы и бороду. И я с трудом узнавала прежнего улыбчивого Джери.
Но вдвоем они выглядели так, словно находятся в своем собственном, маленьком мире, в который нет входа никому больше. Даже мне.
Дверь в гостиную распахнулась, и я увидела мать Талии — еще одну мою бабушку, ее я знала только по фотографиям, и миссис Калахан. Парочка слегка оживилась, папа помог Талии подняться и передал ее под руку матери. Миссис Уорнер сухо кивнула ему и увела дочь. Вскоре я услышала хлопок аппарации. Что ж, если они ушли, я могла бы зайти внутрь, ничего не поменяется, если я просто поболтаю с Джери. Клянусь, это все, что мне нужно.
Еще один хлопок послышался совсем рядом, затем торопливые и такие знакомые шаги прошуршали по траве, и вот Сириус уже был рядом со мной.
— Ты обещала не убегать, — укоризненно проговорил он вполголоса, проследив за моим взглядом. Я промолчала, пожирая глазами Джери, тоскливо смотревшего в одну точку. — Ты же понимаешь, что не должна туда ходить, Мо, ты вообще меня слышишь?
— Вообще-то могу, — ответила я. — Я провела целую кучу времени рядом с родителями, когда меня…укусили. И ничего, ты понимаешь? Может, это все ерунда, что я могу изменить прошлое? Может быть, его нельзя изменить?
— Думаешь? — в глазах Сириуса зажегся озорной огонек. — Тогда идем, — он схватил меня под локоть.
— Эй, что ты делаешь? — вяло сопротивлялась я.
— Идем, — он тянул меня к входной двери, — сейчас мы проверим твою теорию, Мо.
— Подожди, стой, Блэк, ты спятил!
— Мо, — он обхватил мое лицо своими ладонями. — Ты же все равно собиралась зайти туда, так в чем проблема? Или ты боишься?
— Нет, — выдохнула я и постучала. — Я ничего не боюсь.
С минуту было тихо, но затем дверь распахнулась, и на пороге появилась бабушка.
— Какие гости! — искренне улыбнулась она, — Джери!
— Ба… — Сириус ткнул меня в бок раньше, чем я сказала глупость, и тут же учтиво кивнул ей. — Миссис Калахан.
— Мистер Блэк, — отозвалась она. — Что ж, надеюсь, сейчас вы будете вести себя куда благоразумнее, чем в прошлый раз…
— Мо? — изумился Джери, появившись рядом с матерью.
— Что ж, я оставлю вас, — бабушка направилась в сторону кухни, а мы так и остались втроем стоять в дверях, как полные идиоты.
— Привет, — первой нарушила тишину я. Он улыбнулся. Было видно, как сложно это ему далось, как будто он сделал это впервые за долгое время. Но улыбка его тут же погасла, как только Джери перевел взгляд на Сириуса.
— Что он тут делает?
— Эй, эй, полегче! — Блэк поднял обе руки, — я не собираюсь бить тебя.
— Мы зашли просто…просто…
— Вытащить тебя прошвырнуться, — закончил за меня Сириус. — О, да не смотри на меня так! — он отвернулся в притворной обиде. Я едва не рассмеялась.
— Мы подумали, что неплохо бы пройтись, как считаешь? — на одном дыхании спросила я, боясь, что снова начну заикаться. — Говорят, в Блэкпуле сегодня маггловский карнавал.
— Серьезно? — изумился отец, — вы двое? Карнавал магглов?
— Да, — хором ответили мы с Сириусом.
С минуту Джери смотрел на нас так, словно мы издеваемся над ним, но затем, сделав знак, чтобы мы оставались на месте, направился к лестнице, ведущей на второй этаж.