Читаем Ирландец 3 полностью

Возможно, нужно было отправить парней вместе с ними для подстраховки, чтоб сопроводили их до самой посадки на пароход, но Риган и сам парень не промах, сможет защитить женщину с ребенком.

Следующим утром мы вместе с Крисом и пятью бойцами отправились навестить Ли Хонга и прояснить ситуацию с засадой в порту.

Как и предполагалась, Ли Хонг трудился у себя в лавке, принимая товары от поставщиков.

— Добрый утра! — поздоровался Ли Хонг, заметив меня, и вежливо кивнул.

— И тебе доброго утра, Ли, — ответил я.

— Господин, прошу простить, я не прийти вчера к вам приготовить еда, работа много, — тут же извиняясь пробубнил китаец.

— Ничего страшного, работа есть работа. Но я к тебе не поэтому поводу, — ответил я. — Можешь мне сказать, откуда ты узнал, что в порту стоит судно из Китая с важным грузом?

— Покупатель сказать мне об этом, — тут же ответил Ли Хонг. — Он слушать разговор двух людей. А так как это важный груз, я сказать об этом вам.

— Хорошо, спасибо тебе, Ли, — поблагодарил я китайца. — Желаю процветания твоему делу.

Китаец вновь вежливо поклонился, и мы с Крисом отправились дальше.

— Нужно было давить его дальше, — буркнул Крис, как только мы отошли от лавки Ли Хонга. — Он наверняка знал об этом.

— Сомневаюсь, — ответил я. — Он ничего не знает о засаде. Поскольку, во-первых, никуда не сбежал, ну а во-вторых, полагаю, дело было так. Берк и Лари знают, что данная территория уже принадлежат нам. Они отправили своих людей по всем китайским торговым точкам с данной информацией. А так как китайцы исполнительные, они наверняка бы донесли эту информацию до своих хозяев, то есть до нас, что, собственно, и случилось.

— Хм, может, оно так и есть. Кстати, если мы уже в этом районе, может, навестим Дрисколла и Терло? — спросил Крис. — Надеюсь, с ними все хорошо.

— Разумеется, — ответил я, и мы пошли в сторону дома Сальваторе.

Добравшись до места, я постучал в уже знакомую дверь. Спустя пару минут нам открыл Сальваторе.

— Здравствуй, Джон! — поприветствовал он меня.

— Доброго дня, Сальваторе! — И я протянул ему руку.

— Работенки ты мне подкинул, конечно… — протянул Сальваторе. — Но у меня плохие новости.

— Оба? — спросил я, поскольку все понял. Сальваторе покачал головой.

— Кто? — тут же спросил Крис.

— Светленький, — выдавил Сальваторе и тяжело выдохнул.

— Дрисккол, — чуть слышно произнес Крис.

— Он уже был не жилец, пуля пробила легкое, к тому он потерял много крови, — сказал Сальваторе. — Я сделал все возможно, но…

— А Терло, что с ним? — тихонько спросил Крис

— Тоже в тяжелом состоянии, — ответил Сальваторе. — Но, думаю, поправится.

— Когда можно будет забрать тело? — спросил Крис.

— В любое удобное для вас время, — ответил Сальваторе.

— Спасибо, Сальваторе, — протянул я. — Вот возьми. — Я достал из кармана полтинник и передал доктору.

— Благодарю за щедрость, но ты мне в прошлый раз дал больше, чем нужно, — ответил Сальваторе.

— Благодаря этим парням я сейчас жив. А Дрисккол получил пулю, которая предназначалась мне, — буркнул я себе под нос. — Спасибо тебе, Сальваторе, еще раз, не будем тебя задерживать и отрывать от дел.

Обменявшись рукопожатием, мы вышли из дома на улицу.

— Дрисккола нужно похоронить, как полагается, — чуть слышно протянул Крис, опустив голову. — Ведь у него, кроме нас, никого нет.

— Хорошо, Крис, сделаем все, как полагается, — ответил я. — Заберешь тогда его тело. А сейчас нужно еще зайти кое к кому.

<p>Глава 23</p></span><span>

Мы оправились в «Маленькую» Италию к Дону Сальери. У входа в бар нас выстрелили его охранники, но уже уважительно и приветливо.

— Добрый день, мистер Браун! — поздоровались они. — Проходите, пожалуйста.

В ответ я поздоровался с ними, и мы с Крисом вошли в бар. Возле стойки стоял Энцо. Увидев меня, он улыбнулся и подошел поздороваться.

— Здравствуй, Джон, или теперь мистер Браун? — Он протянул мне руку.

— Привет, Энцо! — ответил я. — Да брось ты, я короны не ношу, так что по-прежнему Джон. Дон Сальери у себя? Есть разговор.

— Идем, — ответил Энцо и проводил меня в кабинет к Дону. Крис же остался в баре.

— Джон, рад тебя видеть, — сказал Дон Сальери, как только я вошел к нему в кабинет.

— Здравствуйте, — ответил я. Тот подошел ко мне, обнял и поцеловал сначала в правую щеку, а после в левую.

— Ну, давай присаживайся, — сказал Дон Сальери и указал на кресло за столом рядом со своим местом. — Как на новой должности?

— Собственно, я по этому поводу и пришел к вам, — ответил я.

— Ну, давай выкладывай, я готов помочь, если это будет в моих силах, — ответил с улыбкой Дон Сальери.

— Судя по тому, как вы поприветствовали друг друга с мистером Берком, я могу предположить, что вы знакомы очень давно, — начал я.

— Да, с Ронаном мы знакомы давно, а в чем, собственно, дело? — спросил Дон Сальери.

— Вчера в порту меня ждал неприятный сюрприз, погиб один из моих бойцов. После чего мне стало известно, что стрелков подослал Лари, подручный мистера Берка, — ответил я. — Вот у меня и сложилось мнение, что сам бы Лари до такого не додумался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы