Читаем Ирландское сердце полностью

– Никакой это не спектакль, – ответил Уилсон. – Мы арестовали шпионку. Мы проверяли ее, и мы…

– Помолчите, Уилсон, – перебила его Шарлотта.

– Что делают тут эти женщины? Как вы вообще сюда попали? – пытался что-то понять Макреди.

– Боюсь, они пришли со мной.

Я и не заметила этого человека, который стоял за спиной у дам. Макреди встал.

– Что вы здесь делаете? – спросил Макреди.

– О, здравствуйте, Джонни, – вступил Уилсон. – Думаю, это не тот вопрос, о котором вам нужно беспокоиться.

Генерал сэр Джон Френч, брат Шарлотты. Но он ведь тоже враг, ничем не лучше всех остальных. Даже хуже. Он уже стар. Полностью белые волосы, внушительный животик. Дышит с присвистом, выглядит уставшим. Лорд-лейтенант, наместник короля в Ирландии.

– Отпустите эту женщину, – сказал Френч.

– Против нее выдвинуты серьезные обвинения. Она выдавала себя за мертвую женщину.

– Она и есть та самая «мертвая женщина», – заявила Мод и в точности пересказала мою историю насчет Тима Макшейна и «Волтерры».

– Вот видите? – сказала я. – Ну кто бы еще мог выдумать такое? Да и откуда Мод могла такое узнать?

– Просто договорились между собой, что рассказывать, – пожал плечами Пайк.

– А вы кто такой? – спросил у него Френч.

– Капитан Джордж Пайк, – представился тот.

– Из Голуэя?

– Так точно, сэр.

– Из Мерзавцев Пайков, полагаю. Капитан? Кем командуете?

– Вспомогательным отрядом наемников, сэр.

– «Черно-коричневых», – поправила его я. – Он никогда не участвовал в настоящем бою. На землю Франции даже ногой не ступал. Я была медсестрой на фронте, генерал Френч, ухаживала за ранеными британскими солдатами и морскими пехотинцами США, а еще…

Но Френч не слушал меня. Он зевнул.

– Вы слышали, что сказал мой брат, – вмешалась Шарлотта. – Освободить Нору немедленно.

Тут слово взяла Мэри Спринг Райс:

– Позвольте напомнить вам, что мой кузен – посол Британии в Соединенных Штатах. И я не премину телеграфировать ему прямо сейчас, если вы сию же минуту не отпустите Нору.

– Но здесь за все отвечаю я, и я… – начал Уилсон.

– Не слушай его, Джонни, – прервала его Шарлотта. – Он всегда манипулировал тобой – выдвигал тебя вперед, а сам строил козни у тебя за спиной. Это он подталкивал тогда тебя и других офицеров подать в отставку в Керраге. А сам? Нет, он предоставлял право рисковать другим, оставаясь в безопасной тени.

– В этом есть доля правды, Генри, – сказал Френч.

– Но… – начал Уилсон.

– Лучше освободите эту женщину, Макреди, – продолжил Френч. – Она американка. Если умрет, поднимется большой шум. Вы только посмотрите, какую популярность завоевал себе де Валера в Соединенных Штатах. И сколько денег на этом заработал. А ирландцы в Америке – это власть, влияние.

– Де Валера, – проворчал Макреди. – Кстати, кубинский еврей, ваш соотечественник, Уилсон. Оказывается, и у вас есть какие-то ирландские корни, Джонни. Какая жалость.

Макреди сел, снова открыл мой паспорт и внимательно посмотрел сначала на мою фотографию, потом на меня.

– Возможно, была допущена ошибка. Вы можете идти, – наконец сказал он.

Затем Макреди записал что-то у меня в паспорте.

– Но вам навсегда запрещается возвращаться в Ирландию. – Он посмотрел на Френча. – Полагаю, вы не возражаете, генерал?

– Хорошо, хорошо, – кивнул тот.

– Но вы не можете отлучать меня от Ирландии, – попыталась спорить я.

– Пойдемте, Нора, – взяла меня под руку Мод.

Я пребывала в каком-то шоке, когда мы с Мод, Шарлоттой и Мэри сели в ожидающее нас такси. Уже почти светало.

– Мы посадим вас на утренний корабль, – сказала Мод. – Лучше всего вам будет уехать.

– Но они схватили меня, угрожали. Я не могу просто так уехать и допустить, чтобы это сошло им с рук.

– Это сошло им с рук? Эти трое – Френч, Макреди, Уилсон – по своей тупой близорукости и невежеству погубили сотни тысяч своих же британских солдат. И ни перед кем не отчитывались. Наоборот – получили повышение. А сюда их послали, чтобы они продолжали убивать, – объяснила мне Мод.

– А вам еще многое нужно сделать, Нора. Проявить свои фотографии и выпустить их на свет, – подала голос Шарлотта.

– Но моя камера и пленки пропали, – возразила я.

Мод лишь улыбнулась.

В порту Сирил вручил мне мой чемодан и футляр с камерой.

– Пойдемте. Мы заказали вам каюту.

Чиновник, проверяющий документы у поднимающихся на борт пассажиров, быстро пролистал мой паспорт, но вдруг резко остановился и поднял на меня недоуменный взгляд. Он уже готов был что-то сказать, но Сирил опередил его:

– Не обращайте внимания на эту устаревшую запись. Через несколько месяцев она не будет иметь никакого значения, – заявил он.

Служащий понимающе кивнул.

– Добро пожаловать на борт, – пригласил он.

Акцент у него был дублинский. Ирландец.

– В один прекрасный день вы обязательно вернетесь, Нора, – заверил меня Сирил. – Как особый гость Республики Ирландия. Но сейчас, думаю, вам нужно сосредоточиться на проявке фотографий.

Глава 27

Париж

Весна, 1921

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы