– Судя по всему, в детстве он просто никогда не слышал слова «нет»! – проворчала я. – Что ж, кто-то должен преподать ему урок. Возьми штурвал, Эли. Сейчас устроим вокруг него танцы с бубнами.
Она улыбнулась.
– Ты же знаешь, как я обожаю танцевать.
Его лодка приблизилась к нам.
– Сбросьте скорость! – рявкнул Рэйлан, стараясь перекричать шум мотора и волн. Его мокрые волосы падали тонкими прядями на побелевшее лицо.
В ответ Элизия направила катер в другую сторону, но он легко нас догнал.
Тогда сестра повернула штурвал так, что лодка накренилась, и мне пришлось ухватиться за мачту. Никто не умел маневрировать лучше Элизии. Она не раз пережидала шторм на куда меньших суденышках.
Мы неслись по океанской глади, каждый раз сворачивая в другую сторону, стоило Рэйлану к нам приблизиться. Элизия весело смеялась. Эта гонка явно пришлась ей по душе, в этом не было никаких сомнений. Несмотря на то, что она не осознавала, сколько времени прошло с ее смерти, было видно, что она соскучилась по океану.
Рэйлан продолжал повторять все наши маневры, нос его лодки был прямо за нами.
Элизия недолго радовалась, поскольку он направил лодку нам наперерез. Хотя «Рассвет» был быстрым катером, лодка Рэйлана была маневреннее. Даже в темноте мне показалось, что я увидела ярость, полыхавшую в глазах смотрителя.
Должен же быть маневр, который он не сможет повторить.
– Отойди, – сказала я Элизии, взяв у нее штурвал, а затем резко развернула катер в обратном направлении.
– Что ты делаешь? – воскликнула она. – Мы не можем вернуться.
– Я не собираюсь возвращаться. Держись! – Сестра схватилась за штурвал.
Я направила штурвал влево. Рэйлан сделал то же самое, затем вправо. «Рассвет» накренился на один бок, при этом лишь одно крыло осталось в воде. Я крепко держала штурвал, и, когда мы проплывали возле Рэйлана, наш борт поднялся почти на девяносто градусов. Вода из-под днища полилась прямо на него. Я триумфально улыбнулась, увидев его растерянное лицо.
Затем я выровняла штурвал, и «Рассвет» снова поплыл прямо. После этого я нажала кнопку на панели, убрав крылья, и мы всем корпусом плюхнулись в воду. Вслед за этим за кормой поднялась огромная волна. Рэйлан пытался увернуться, но его лодку залило водой.
Я снова нажала на ту же кнопку, и крылья выдвинулись обратно. Мы понеслись вперед, оставив Рэйлана далеко позади.
– Отличный ход, Темпе., – сказала Элизия.
Я просияла.
– Быть может, я не умею танцевать, зато я знаю, как сделать красивый ход.
Не слыша шума мотора у нас за спиной, Элизия сбросила скорость.
– Что ты делаешь? – спросила я, пытаясь прибавить газу, но она выставила руку, чтобы мне помешать. Ее глаза внимательно вглядывались в пространство позади нас.
– Его не видно, – сказала она.
– Да, – нахмурилась я, – разве мы не этого хотели?
– Нет. Я не вижу его на воде, а значит, поднявшаяся волна опрокинула лодку.
– И что?
– Мы не можем бросить его.
– С ним ничего не случится. Будет держаться на воде, пока его не подберет спасательное судно с Палиндромены. Мы же хотели оторваться от него, или ты забыла?
– Я не хочу, чтобы он утонул, – еле слышно произнесла она.
– Хорошо, – вздохнула я.
Найти лодку Рэйлана оказалось не так уж и просто. Прожектор погас, как только его залило волной. Мы осторожно плыли вперед и вдруг услышали, как что-то ударилось о борт нашего катера. Послышался лязг металла о металл.
– Смотри! – Элизия указала на правый борт.
Я свесилась за борт и увидела лодку, раскачивающуюся на волнах, при этом сиденье было пустое.
– Я никого не вижу, кажется, его там нет.
– Значит, он ушел под воду, – сказала она дрогнувшим голосом.
У меня закололо сердце. И хотя я злилась на Рэйлана за то, что он хотел сделать с моей сестрой, я не желала ему смерти.
– Нам не удастся найти его в темноте, ему конец.
Но Элизия уже стаскивала с себя танцевальный костюм.
– Ты не будешь нырять! – воскликнула я. – Это исключено!
Но она меня не слушала.
Тогда я стала трясти ее за плечи.
– Ты не станешь рисковать жизнью ради него! – Она только что вернулась ко мне, и я хотела провести с ней каждую оставшуюся минуту. – На мне костюм для погружения, давай я нырну.
Я начала снимать с себя рубашку, как вдруг послышался знакомый голос.
– Видимо, я должен вас поблагодарить? – это был Рэйлан. Он расположился на дальнем конце «Рассвета». Его одежда и волосы были мокрыми, но он уже успел убрать с лица длинные светлые пряди и смотрел на нас стальным взглядом. Видимо, он смог забраться к нам на борт, пока мы его искали.
Он нас перехитрил. Брошенная лодка оказалась отвлекающим маневром.
Рэйлан двинулся к нам, но я закрыла собой Элизию.
– Не подходи! – крикнула я.
Он поднял руки вверх.
– У меня нет оружия, я не причиню вам зла.
Я прыснула от смеха.
– Конечно же, нет. Просто ты хочешь затащить мою сестру обратно на Палиндромену. Убирайся с моего катера!
– Моя лодка не заводится, из-за вас вода попала в двигатель. – Он кивнул в сторону океана. – Мне больше некуда деться.
Я скрестила руки на груди.