– Хочешь сказать, что ты не в курсе? – удивилась Энн, очевидно наслаждаясь сценой.
Что ж, пусть смакует свою крохотную победу. Это не Энн поручили заниматься настоящим делом. Скоро Бэт пойдет по следу убийцы, пока ее посредственная коллега будет продолжать расследовать производственные кражи.
– Я совсем недавно узнала, что буду работать на Эверли, – пояснила Бэт приторным голоском. – Не было времени выяснять, кто с ним работает.
– А еще называешь себя детективом, – поддела Энн, и Бэт захотелось врезать ей прямо здесь, в главном управлении, дать хорошую оплеуху, но она сдержалась. – Ведь ты будешь видеться с детективом-сержантом куда чаще, чем с инспектором Эверли, – добавила Энн. – Тебе ли не знать, как это работает.
Бэт наконец потеряла терпение:
– Я знаю, как это работает, Энн. Но если тебе известно, к какому детективу меня прикрепят, почему бы не сказать прямо? Ты же сгораешь от желания поделиться новостью.
– Ладно, мисс ворчунья.
Снова эта улыбка, как будто Энн лишь шутит, а не бесится, потому что жутко завидует.
– Приготовься. – Она перевела дыхание. – Твоим напарником будет детектив-сержант Блэк.
Бэт не отреагировала – она слыхом не слыхивала ни о каком Блэке, и Энн добавила:
– Детектив-сержант Лукас Блэк.
Энн склонила голову, всматриваясь в коллегу в поиске признаков узнавания, словно Бэт случайно переспала с парнем на последней рождественской вечеринке, а после напрочь об этом забыла.
– Не знаю такого, – призналась Бэт. – Ради всего святого, в полиции Нортумбрии десятки детективов-сержантов.
– Да ведь он сущий кошмар!
– В каком смысле?
Ей хотелось крикнуть: «Выкладывай наконец!»
– Поверить не могу, что ты о нем не слышала!
– Послушай, Энн, что бы там ни было, вряд ли это было таким уж ужасным, иначе он попросту не работал бы в полиции. Если он любит распускать руки, я разберусь с ним. Доложу начальству или… сломаю ему палец. Как бы там ни было, я справлюсь. Так что не стоит обо мне беспокоиться.
На этот раз Энн ответила притворно небрежным тоном:
– О, Бэт, как скажешь. Уверена, что все будет хорошо. Просто, видишь ли… Лукас Блэк… – Она выдохнула, растягивая удовольствие. – Как бы лучше выразиться… Он просто убил кого-то, вот и все.
3
– То есть как это – «убил кого-то»? – переспросила Бэт, но ответа не получила.
В этот момент босс крикнул ее коллеге с другого конца комнаты:
– Детектив-констебль Хадсон, прекратите болтать и вернитесь к работе! Хищения сами себя не раскроют!
Детектив-инспектор Керран был из тех, кто едва выносил упрощенцев в своей бригаде. Так же, как и ничтожные преступления, которые ему приходилось расследовать, да и карьера его явно застопорилась. Несколько дней назад Бэт видела, как он, напившись на вечеринке по случаю ухода на пенсию коллеги, такого же детектива-инспектора, стоял в пивной на открытом воздухе и трубил всем вокруг, что детектив-инспектор Монаген – «везучий ублюдок, ведь больше ему не придется возиться с этим дерьмом». Правда, говорил он это без злобы.
Теперь он обратился к Бэт:
– Детектив-констебль Уинтер!
– Да, сэр!
– Почему вы еще здесь? – устало спросил он. – Я к тому, что, если вы не хотите браться за то дело о пропавшем человеке, мы всегда найдем вам применение.
– Уже ухожу, сэр.
И она пошла к выходу. Но когда по пути оглянулась на Энн, говорившую по телефону, слова бывшей коллеги вспыхнули в памяти.
– Заходите, детектив Уинтер, – велел детектив-инспектор Эверли.
Он видел, как она подходит к вечно открытой двери его кабинета, и, к счастью, ждал ее. Для старшего детектива-инспектора он выглядел чересчур молодым, к тому же Бэт слышала, что Эверли честолюбив и идет в гору. Но это была их первая встреча, и Бэт переживала, как бы не ударить в грязь лицом.
– Добро пожаловать в команду, – улыбнулся он.
– Спасибо, сэр.
– Вы знакомы с детективом-сержантом Блэком?
Эверли указал на высокого широкоплечего мужчину с темными волосами, стоявшего возле него. На вид ему было лет под сорок или чуть больше. Он смотрел на Бэт, не приложив ни малейшего усилия, чтобы поприветствовать ее. Значит, это и есть пресловутый детектив-сержант Блэк.
Бэт подтвердила, что раньше они не встречались, и добавила, что рада поработать с ним. Как ни странно, он так и не проронил ни слова, будто не придавал значение любезностям или не видел в них особого смысла. Просто слегка наклонил голову, признавая ее присутствие, и тут же снова повернулся к Эверли. Последовала кратчайшая пауза, и Бэт опять невольно вспомнила слова Энн.
– Вы и детектив-сержант Блэк будете работать над делом в Коллемби, – объявил Эверли.
Бэт слышала об этом нортумбрийском городе, но сама выросла на юге Ньюкасла, на другом берегу реки, и не помнила, чтобы когда-то проезжала мимо него.
– Детектив-инспектор Фрейзер решил досрочно уйти на пенсию.
– Почему? – спросил Блэк. – Что он натворил?
Эверли бросил на него сердитый взгляд:
– Ничего он не натворил. Ради бога, Блэк, не все здесь продажны, как вам известно.
Блэк не отреагировал на отповедь.