– Похоже, вы не слишком долго их взвешивали, – напомнила Бэт. – Вы от них отмахнулись и немедленно натравили на девушку полицию. Это такой способ ободрять всех, кто приходит с жалобами на ваших учителей?
– Мне очень жаль, но, знай вы эту девушку, возможно, составили бы иное мнение о случившемся. Полиция допросила ее и пришла к тем же заключениям относительно ее мотивов и надежности показаний.
– И каков же мотив?
– Деньги, – пояснил Морган. – Иначе говоря, компенсация.
– И что полицейские ей сказали? – спросил Блэк.
– Меня на допросе не было. Не хотел каким-то образом влиять на полицейских.
– Но, должно быть, повлияли, когда позвонили и сообщили, что имеете дело со злостной прогульщицей и нарушительницей дисциплины.
Морган выглядел раздраженным.
– Я высказал свое мнение по этому делу, но им предстояло решать самим.
– То есть ее слово против мнения респектабельного директора школы, – буркнул Блэк себе под нос. – И каков был исход?
– Она забрала жалобу и признала, что ничего не было.
– Учителя допрашивали?
– Да. И поверили ему.
– Официально? С предупреждением о даче ложных показаний? – допытывался Блэк.
– В этом не было необходимости.
– Неужели? Не знаю. И недоумеваю. Девушка жалуется на сексуальные домогательства со стороны одного из ваших преподавателей, но из-за ее непростого характера директор немедленно отвергает ее претензии и вызывает полицию, ясно давая понять, что ей, вероятно, не стоит верить. Поэтому она забирает жалобу. Да и как могло быть иначе, учитывая обстоятельства?
– Я не слишком большой поклонник мистера Кича. Скорее наоборот. Но это единственная жалоба подобного характера, которая была подана против него. Простите за то, что не думаю самого плохого о членах своей команды. А теперь наш разговор закончен.
– Если не возражаете, я сам определю, когда разговор будет закончен, – отрезал Блэк.
Директор покорился. Хоть он и привык командовать, но тон Блэка быстро его укротил.
– Я хочу поговорить с этим мистером Кичем, – продолжал Блэк, – и с каждым, кто регулярно общался с Элис Тил.
Директор едва заметно кивнул, очевидно смирившись, но взгляд выдавал, как неприятно ему уступать кому-то власть в своих владениях.
– Разумеется, вы можете поговорить с мистером Кичем. Сейчас у него окно, так что он, возможно, проверяет работы в своем кабинете. Но не ждите, что он будет с вами откровенен.
– Почему?
Директор тяжело вздохнул, словно Кич был постоянной причиной стресса:
– Он не… как бы это выразиться… не самый общительный человек на свете. Было бы логично предположить, что у него проблемы с властью.
– Иными словами, бельмо у вас на глазу? – уточнила Бэт.
– Когда я пытаюсь внедрить что-то новое, можете быть уверены, что он окажется в авангарде сопротивления. Лично мне кажется, что он наслаждается, вступая в споры.
– Похоже, не очень вы его любите, – заметил Блэк.
– Не важно, люблю или нет, – приходится искать с ним общий язык.
30
– Морган его ненавидит, не находите? – спросила Бэт, когда они с Блэком шли по коридору к кабинету Кича.
– Директор? Совершенно верно. «Я не слишком большой поклонник мистера Кича», – передразнил он директора. – На самом деле он имел в виду, что мистер Кич – придурок.
Бэт сверилась с клочком бумаги, на котором был записан номер кабинета.
– Эти коридоры бесконечны, – проворчала она.
– Что ж, школа-то немаленькая.
Судя по тону, Блэку очень хотелось спросить, чего она ожидала.
– Они свозят учеников со всей округи. Не только из города.
Как будто она вдруг об этом забыла! Бэт так и подмывало спросить: «Откуда же мне это знать?» – но она передумала. Нужно держать себя в руках.
– Что вы думаете о директоре? – спросила она тихо, опасаясь, что их кто-нибудь услышит.
– Если не считать высокомерия и постоянного защитного тона, с ним все в порядке.
«Кто бы говорил!»
Они поздно поняли, что оказались не на том этаже, и поднялись на следующий и там наконец нашли блок, где были кабинеты английского и сценического мастерства, а также школьная библиотека. В дальнем углу притаилась комната с буквами УИЦ на двери.
– Что это означает? – спросила Бэт.
– Учебно-информационный центр.
– Откуда вы знаете?
Блэк показал на стенную табличку с указателями к различным отделам, библиотеке и учебно-информационному центру. Стрелка показывала именно на эту дверь.
– Ой, – вырвалось у Бэт.
– И вы называете себя детективом?
Бэт едва не прокусила губу, но смогла проигнорировать шпильку.
– Это комната, где отсиживают свой срок нарушители и где происходят исключения из школы, – сообщила она. – Кирсти сказала, что это называется блоком наказаний.