Читаем Исчезнувшая герцогиня полностью

В первое мгновение Фиона подумала, что это ей лишь показалось, но стук повторился.

Фиона приподнялась, вспоминая, где спички.

Главные комнаты в замке освещались лампами, а в спальнях пользовались свечами. Фиона любила их мягкий, мерцающий, романтический свет. По крайней мере это незамысловатое старинное средство было гораздо приятнее светильного газа, которым они пользовались в Англии.

— Войдите, — отозвалась Фиона.

Дверь бесшумно растворилась, и на пороге показалась миссис Мередит.

— Пожалуйста, простите за то, что тревожу вас, мисс, — извиняющимся тоном заговорила она. — Но Джинни себя так ужасно чувствует! Может, вы посмотрите ее и сумеете чем-нибудь помочь?

— Джинни? — Фиона обеспокоенно нахмурила брови. — А я не могла понять, почему она не пришла к мисс Мэри-Роуз сегодня вечером.

— Вчера Джинни пожаловалась, что немного простудилась. Наутро у нее пропал голос, а сейчас она вся пылает — у нее сильный жар, — пояснила миссис Мередит.

— Я постараюсь ей помочь, — решительно сказала Фиона.

— О, спасибо, мисс! Поверьте, мне очень не хотелось вас беспокоить, но…

— О чем вы говорите, миссис Мередит? Прошу вас, перестаньте извиняться, — мягко ответила Фиона. — Мне потребуется немного времени, чтобы найти нужные травы, а вы ступайте к Джинни. Только расскажите мне, где она находится.

— Пройдете до конца коридора, мисс, там увидите лестницу. Поднимайтесь по ней, а я услышу ваши шаги и встречу вас.

Миссис Мередит в замешательстве замолчала.

— Вообще-то это неслыханно, — пробормотала она, выдержав паузу. — Я прихожу к вам, поднимаю вас с постели, еще и вынуждаю идти наверх к Джинни… Лучше через несколько минут я еще раз спущусь к вам сама за травами, мисс…

— Нет, — не терпящим возражения тоном заявила Фиона. — Я должна взглянуть на нее. Если вы хотите помочь, то лучше за это время вскипятите чайник воды. Тогда я примусь за лечение как можно раньше.

— Я все сделаю, как вы говорите, мисс… И… спасибо вам огромное, — сказала миссис Мередит.

И поспешно удалилась, плотно закрыв за собой дверь. Фиона поднялась с кровати, достала сумку с травами и нашла те, которые, по ее мнению, наиболее подходили для снятия жара, возникшего как следствие простуды.

Не осмотрев Джинни и не измерив ее температуру, она не могла точно определить ее состояние, поэтому взяла несколько пакетиков с травами.

Накинув на плечи шелковый голубой халат такого же цвета, как ее глаза, она вышла в коридор и, увидев, что свечи в серебряных канделябрах с изображением герцогского герба еще не погашены, с облегчением вздохнула.

Пол в коридоре устилала дорожка из шотландки особой расцветки Рэнноков. Фиона миновала главные комнаты замка, одну из которых занимал граф. Дальше коридор сужался. Начиналась более старая часть здания, которую давно не обновляли.

В самом конце Фиона увидела узкую изогнутую лестницу. Наверху ее уже ждала миссис Мередит.

Джинни лежала на кровати в маленькой, но довольно уютной спаленке. Окинув больную беглым взглядом, Фиона сразу определила, что температура у нее очень высокая.

Бедняжка не могла разговаривать, а глаза ее были настолько потемневшими, что, казалось, она не в состоянии узнавать даже самых близких.

Вода в чайнике уже закипала. Фиона смешала два сорта сильнодействующих трав. Когда снадобье было готово, миссис Мередит пришлось приподнять Джинни, чтобы Фиона смогла напоить ее лекарством.

Джинни проглотила целебный отвар, пробормотала что-то несвязное и, когда миссис Мередит опустила ее, вжалась в подушку.

— Она может проспать очень долго, не пугайтесь, — тихим голосом предупредила Фиона. — Утром я приду взглянуть на нее, надеюсь, к этому моменту жар спадет.

— Вы творите настоящие чудеса при помощи вещей, которые выглядят, как обычная трава! — восхищенно всплескивая руками, пробормотала миссис Мередит.

— Это и есть травы, и именно они творят чудеса, — ответила Фиона. — Сам Бог дарит их нам, но мы не всегда умеем ими воспользоваться.

— Верно. Знаете, я вспомнила, как моя матушка, как только чувствовала недомогание, пила вино из одуванчиков. Других лекарств она не признавала, — с улыбкой на губах сказала экономка.

— Я уверена, что Джинни поправится уже к утру. Отправляйтесь в кровать и ни о чем не беспокойтесь. — Фиона мягко коснулась плеча миссис Мередит. — Сомневаюсь, что ночью она проснется.

— Я безумно благодарна вам, мисс! Вы невероятно добры! — воскликнула миссис Мередит.

Фиона улыбнулась, вышла из спальни и принялась спускаться по лестнице.

Пройдя несколько ступеней, она заметила, что свечи в коридоре на ее этаже погашены.

Хотя в дальнем конце, там, где располагались их с Мэри-Роуз комнаты, еще горели две или три из них, и для нее не составило труда определить направление, в котором следовало двигаться.

Фиона шла медленно, воспроизводя в памяти то, как выглядела Джинни, размышляя о состоянии своей служанки и надеясь на скорейшее ее выздоровление. Неожиданно ее внимание привлекла упавшая на стену тень. В противоположном конце коридора появилась фигура высокого человека.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже