— Практически никаких, Ваше Высочество, — развел руками он. — Следов магии нет, охранные амулеты на доме и одежде не повреждены. Свидетелей нет. Жена и дочь не слышали, как он уходил из дома, и не знают, зачем ему понадобилось идти к лесу посреди ночи. Но учитывая их состояние, я думаю, что стоит направить тудадознавателей еще раз, примерно через суман, — я кивнул. — Все жители утверждают, что ничего не видели и не слышали. Что касается кузнеца — тут тоже ничего необычного. Маг металла, как Вы уже знаете, способности средние. Жил в деревне почти всю жизнь, родственников, кроме жены и дочери нет.
— Что-нибудь еще? — я потер переносицу.
— Да. Незадолго до происшествия в деревне побывал приезжий. Какой-то эльф, мои люди сейчас ищут его. Судя по рассказам, он — ученый, занимается исследованием природных порталов[25]
. Больше о нем ничего не известно, — я снова кивнул.— Когда найдут эльфа, приведи его ко мне. Завтра вышли в деревню другую группу дознавателей, может кто-то что и вспомнит. Если есть необходимость, разрешаю действовать жестко. Жену и дочь кузнеца пока не трогать. Будут задавать вопросы — пусть врут. И главное, отправь к ним импатов[26]
, жителей необходимо успокоить.— Да, Ваше Высочество. Я могу идти? — спросил Дэмиан. Я махнул рукой, отпуская его.
— Дэмиан, еще одна просьба. Если встретишь по пути Рика или Айнеллу, отправь их в мой кабинет, — он кивнул и вышел.
Через пару лучей дверь распахнулась, как будто от удара, и в комнату вошел взмыленный и растрепанный Седрик.
— Хреново выглядите, Ваше Высочество, — вместо приветствия сказал он и стянул с рук грязные перчатки.
— То же самое могу сказать о вас, капитан, — парировал я, пристально его разглядывая. — Почему в таком виде?
— Неужели моя внешность оскорбляет ваш изысканный вкус? — он насмешливо приподнял брови.
— Как можно, я рад лицезреть вас и в любом состоянии. И все же удовлетворите мое любопытство, — продолжал я разыгрывать комедию.
— Право, здесь нет ничего заслуживающего вашего внимания. Обычная скучная рутинная работа.
— Рутинность, мой друг, как раз то, чего мне не хватает последнее время.
— Вы, признаюсь, удивляете меня, Ваше Высочество. Помнится совсем недавно, вы изволили жаловаться на скуку и серость бытия, и вдруг такие перемены.
— Учитывая последние события, капитан, вам особо нечему удивляться, не так ли? Я в свою очередь поражен тем, что вы находите время для повседневных дел, кажется, вас это забавляет?
— Ничуть, мой друг. Но кто-то должен выполнять эти обязанности и сохранять хладнокровие.
— Вы обвиняете меня в чрезмерной импульсивности?
— Как можно? — он вскинул брови в притворном удивлении. — Я всего лишь намекаю.
— Рад слышать это, мой друг. И все же где ты был? — перешел я на обычный тон.
— Да проводил сегодня разъяснительные работы с вновь прибывшими дознавателями. Результат, как видишь, на лицо, — усмехнулся он.
— Я бы сказал и на одежду и на волосы и на весь твой внешний вид в целом. Как успехи?
— Неплохо, но честно тебе скажу, если это лучшие из них, я боюсь даже подумать, что из себя представляют худшие. Уж прости за каламбур.
— Все настолько безрадостно?
— Даже не знаю, как сказать. Они слишком молоды, в серьезных делах участия не принимали, но задатки есть. Все дело в том, что врайты слишком привыкли считать себя неуязвимыми. Большая ошибка.
— Ты считаешь, что мы беспечны? — удивился я.
— Нет, не беспечны, Ран, самоуверенны.
— Самоуверенность не самое плохое качество, хотя порой и опасное.
— Я об этом и говорю. Повторяю, они просто слишком молоды. Но ничего, надеюсь, Дэмиан объяснит им, что к чему.
— Можешь не сомневаться.
— Так зачем ты звал меня?
— Есть разговор.
— Я тебя внимательно слушаю, — Седрик встал с дивана и, подойдя к бару, плеснул себе в бокал вина.
— Сегодня вечером я уезжаю навстречу делегации, по пути заеду в деревню, где нашли последнего врайта. В связи с этим у меня к тебе просьба, встреть охотника ивведи его в курс дела. Через три дня он будет на границе.
— Почему не порталом?
— Потому что я не собираюсь нарушать правила, установленные века назад, ради охотника. Не сломается, проведя три дня в пути, — Седрик нахмурился.
— Ран, ты слишком предвзято настроен и мне это не нравится. Но я рад, что ты прислушался к моему совету. Ты разговаривал с отцом?
— Да, ничего нового он мне не сказал. Он тоже сомневается, что в деле замешаны феи.
— Я, честно говоря, думаю также. Ты их подозреваешь?
— Как и всех. Но я не настолько глуп, чтобы придерживаться лишь одной теории. Правда отец вообще отказывается принимать во внимание фей, я же не исключаю возможность их участия.
— А твои подозрения имеют под собой почву?
— Нет. И повторюсь, я готов отказаться от этой идеи, как только она покажет свою несостоятельность.
— Мне определенно нравится ход твоих мыслей. Все же согласись, трудно представить фей, замешенных в чем-то подобном. Слишком они чисты, что ли.
— Знаешь Рик, иногда чистота и невинность, таит в себе грязь и запах разложения, — друг насмешливо выгнул брови.