Читаем Ишито начинает с нуля. Том 4 полностью

— Каким образом? Я все продумал. Акции получил, незаконно, разумеется, подставной человек, я их получу от него по завершении, и стану владельцем тридцати процентов. Получается, я буду в совете директоров коронации «Брюс». Если они задумывают выкрасть меня или убить, увы, их быстро повяжут, но и Тэиль ничего не сделает, когда я появлюсь. Так что, господин Джихо, я жду, когда у вас получится организовать встречу с Ко Чонсу. Я так понимаю, он хочет захватить власть?

— Да, — согласился Джихо. — Молодой человек уже выходил на меня. Думаю, он станет костью в глотке Ким Ду Хана и некоторых выдающихся личностей нашего города. Но запомни вот что, Минхо. Ты отныне мой должник по гроб жизни. Ты не представляешь, сколько я потратил сил, учитывая мою ситуацию, чтобы высвободить тебя оттуда и помочь пережить поиски. Поэтому не вздумай как-то испортить мои планы. Одно неверное движение без моего ведома, и твоя жизнь окончательно рухнет. Ты это понимаешь?

— Да, господин Ву, — усмехнулся на той стороне Минхо. — Но все же вы даете добро на то, чтобы я отомстил сестре и уничтожил Ишито?

— Даю, — согласился Ву. — Только не сейчас. Подожди. Время Ишито еще не пришло, но оно близится к логическому завершению. Этот аналитик испортил все, что я строил долгими годами.

Когда Минхо отключился, Ву Джихо сам себе заявил:

— Хотя, я сам виноват. Нужно было сразу отменить его перевод. Но и тут джондал умудрился обыграть, пихнул его к своему протеже — И Англи. Но долго ли ты будешь на своем месте, а, Англи?

<p>Глава 2</p>

— Ну как дела, Ишито? — мои приятели были рады встрече. — Ой, какой крепыш! Ты, похоже, за своей работой не забываешь держать себя в форме. И когда только успеваешь?

Шин обнял меня так, что что-то затрещало в спине. В отместку я сделал ровным счетом то же самое. Мы выбрали небольшое заведение поодаль от тех мест, где любят ходить богатенькие снобы, на окраине города. И, посетив его сегодня впервые, остались довольны.

Обстановка, как и сам антураж караоке-кафе, была выполнена в стандартном для Кореи стиле. Большое помещение, внутри — кабины, чтобы скрыть певцов и отдыхающих друг от друга, а также небольшой танцпол.

Мы пили, пели, танцевали и проводили время так, как это было еще во времена беззаботного студенчества. За проведенный вечер каждый от души выговорился, рассказал о своих проблемах и успехах, а также об изменениях в жизни.

Пак Минхо был счастливым обладателем, со слов Шина, роскошной барышни. Я же не стал пока говорить парням о том, что я её знаю и работал вместе с ней, чтобы, разумеется, Минхо не начали подкалывать на различные темы. А вот на какие? Не знаю, но я не сомневался в длинном языке парней.

О моих успехах разговаривали больше всех. Ребята заинтересовались наличием тренажёрного зала и пообещали выделить в своём плотном графике время, чтобы посетить его.

Разошлись мы после полуночи, весёлые и счастливые. Но следующий день принёс мне больше головной боли, чем ночная гулянка.

Отправляя отчёт до обеденного перерыва, я наткнулся на уведомление на главном форуме корпорации.

— Конкурс? — я отправил отчёт и открыл «горячую» ссылку, как называли внутренние информационные окна, которые приходили на тот или иной компьютер внутри наших стен. — Так, а это у нас что…

Когда я прочитал объявление о том, что корпорация объявляет конкурс по трём категориям и увидел в нём слово «охрана», у меня загорелись глаза. Когда я внимательно вчитался в объявление, у меня заболели щеки из-за слишком уж довольной и плотоядной улыбки, которая невольно появилась на моем лице, и на обед я шёл с приподнятым настроением, перелистывая информацию о конкурсе у себя в телефоне.

Конкурс был моим шансом разом продвинуть своё частное охранное предприятие. И отказываться от него было бы глупо. Я внимательно вычитал все критерии по подбору компаний, сравнил их с тем, что имел сам и без доли сомнения ввёл свои данные для заявки.

Немного понервничал из-за того, что главная страница регистрации зависла. Подавился кофе, но всё же сделал огромный шаг навстречу своей судьбе.

Надпись по центру экрана моего смартфона гласила: «Ваша заявка на участие в конкурсе отправлена!»

И на одобрение этой заявки ушло всего пару часов. Будучи в офисе, в своём кабинете, мне на рабочий телефон поступил звонок от временно исполняющего обязанности руководителя по подбору малых фирм.

— Аналитик Ишито Винсент, верно? — в трубке зазвучал приглушённый, хриплый голос.

— Да, это я.

— Вас беспокоит Ынг Ком, руководитель отдела по подбору малых фирм. Я являюсь ведущим членом жюри по регистрации и одобрению заявок на конкурс.

— Да, слушаю, — односложно ответил я и откатился на стуле от стола.

— Вы являетесь работником нашей корпорации, а именно… — он замолк на некоторое время, а затем назвал мой этаж и отдел.

Он, не знаю зачем, сделал акцент на том, что я именно сотрудник корпорации, а не сторонней фирмы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика