Читаем Ишито начинает с нуля. Том 4 полностью

В целом, я уже понял, о ком идет речь. Только вот что я мог без доказательств? В том, что это был Ву Джихо, я не сомневался с того момента, как директор озвучил свой план по уходу со своего поста. А кто был рядом с ним всегда в это время? Разумеется, Ву Джихо.

Так что…

— Ву Джихо?

— Именно, — улыбнулся джондал. — Но разве ты сможешь что-то противопоставить ему? А? Без меня — ничего. Поэтому думай, соглашаться или нет, — он увидел сомнения на моем лице. — Не забывай, у него всегда козыри в рукаве, и одним «точечным» ударом ты не справишься.

Я долго думал перед тем, как дать ответ. Рэм за это время успел принести легкие закуски и пару чашек кофе, чтобы угостить меня. И все же, я согласился.

С Ким Ду Ханом я еще разберусь. Тем более что у меня целый портфель компромата на него. Добьюсь своей цели, решу все дела и найду, как анонимно его заложить так, чтобы ничего на меня не указывало. К тому же мне очень хотелось бы видеть его за решеткой.

Но вот Ким Ду Хан удивил меня.

— Все, что тебе нужно для того, чтобы уничтожить его, — заговорил джондал, отпивая из стаканчика с кофе, — это съездить к Чун Чиа. А уже ей сказать кое о чем, о чем она, бедняжка, не в курсе, — он улыбался как победитель. Он видел, как меня удивили его слова. И, наверное, он наслаждался этим моментом. — Тебе нужно дать ей эти бумаги, — он щелкнул пальцами, и Рэм тут же подошел к столу. — Здесь все о ее матери. Если она поймет, что именно Джихо стоит за смертью своей сестры, то она станет лучшим информатором для тебя. Поверь, она того стоит. Эта девушка очень давно вовлечена в его дела и знает даже больше, чем хотелось бы старику.

* * *

Ву Джихо уже мечтал отпраздновать свою победу. Через два дня после срочного собрания в кабинете Го Сындже, он опять вернулся в разряд — любимчики директора.

Го Сындже делился с ним своими наблюдениями и спрашивал совета. Только вот генеральный директор не понимал, что сам оказывал медвежью услугу Джихо, который все внимательно выслушивал и выборочно вставлял палки в колеса перед тем, как должно было сработать то или иное информационное поле.

Всяческие попытки корпорации оправдаться перед СМИ выходили ей же боком. Джихо очень грамотно обходил господина Го по всем фронтам и делал это так, чтобы не попасть самому под удар, ну и конечно…

Он делал все так, чтобы на него не пало подозрение. Вечером среды он сидел в роскошном заведении — «Магла Палас». Оно славилось североевропейской кухней, а также потрясающими женщинами.

Распивая увеселительные напитки, он задумчиво вчитывался в сообщения от своей команды. И с каждым сообщением все больше и больше убеждался в том, что победа была не за горами. Те самые названные «три» месяца уже превратились в два. И сомнений в том, что вот-вот все закончится, у него не было. Но даже несмотря на удачное стечение обстоятельств, у него оставался противник, с которым нужно было поквитаться.

Когда Джихо станет генеральным директором, у него появится еще большая заноза в заднице, и ею будет Ким Ду Хан. А чтобы его уничтожить, нужна была помощь Ко Чонсу.

— Может быть, оно и к лучшему, — он смотрел в экран своего смартфона и стирал номер выходца из Китая, — что ты пропал без вести. Без тебя все как-то проще стало. Не приходится задумываться над твоими детскими и опрометчивыми решениями.

— Господин? — к его столику подошла полуобнаженная девушка. — ВИП-зал освободился, вы пойдете?

— Знаете, — улыбнулся он. — Сегодня, пожалуй, я уйду пораньше.

Он встал, оставил щедрые чаевые и, насвистывая себе под нос мелодию, вышел из заведения. Резкий порыв ветра на улице тут же отрезвил голову.

Старик поежился и поднял воротник, скрываясь от ветра. К сожалению, учитывая все погодные условия, такси сегодня работало не ахти. Но Джихо не отчаивался.

Хоть он и замерз, но он прогулялся с полчаса, а затем зашел в небольшое, но уютное кафе неподалеку от корпорации, где тут же наткнулся глазами на Ишито Винсента.

Юноша европейской внешности о чем-то разговаривал со своим… приятелем? Высоким парнем с широкими плечами. Джихо, сам того не понимая зачем, подсел за соседний столик и скрылся за большой вазой, стоящей на нем.

— Вам что-нибудь принести, господин? — рядом тут же появилась официантка. — Может, горячего шоколада?

— Да, будьте так любезны, — приветливо улыбнулся старик.

А затем он начал слушать разговор Шина, так звали друга Ишито, и самого Винсента. Только вот ничего полезного он не узнал.

Ребята говорили о своем детстве и просто были рады друг друга увидеть. Но…

Ву Джихо прекрасно понимал, что именно Винсент поможет ему расправиться с Ким Ду Ханом. И лучше было бы это сделать до того момента, как старик станет генеральным директором. А по всем подсчетам, это будет очень скоро.

Накал страстей вокруг Го Сындже только растет, и оставалось лишь немного подкидывать «дров» в это кострище, чтобы ускорить процесс. Шин ушел раньше Ишито. Его вызвали по работе, и он приобнял своего дорогого друга, поспешив удалиться.

Сам же Винсент задумчиво перемешивал палочкой кофе и о чем-то думал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика