— Стало быть, он говорил о них… но нерегулярно. И получал от них письма… но нерегулярно… А какого рода «регулярные» узы связывали его с семейством Молины?
— Никакие. Видите ли, он получил всего-навсего одно или два письма… вскоре после их отъезда.
— И о чем шла речь в этих письмах? Они писали ему что-нибудь о том, как скучают по оставленному ими особняку на Мирамаре?
— Не знаю. Папа никогда не давал мне своих писем. Он знал, что я… не был с этим согласен… Я только знаю, что однажды они ему прислали бритвенный прибор и он целых три месяца царапал себе кожу, чтобы только доказать мне, какое замечательное это лезвие… а ведь он был безбородый, как и я.
— До какого времени получал ваш отец письма от этих людей?
— Да нет, я же вам сказал, что всего-то он их получил два или три. А вскоре после отъезда они и вовсе писать перестали.
— А почему ваш отец не явился с визитом к Рейнальдо Молине, когда тот находился в заключении на Кубе?
Вальдо проглотил слюну и поглядел в потолок, словно ища там нужные слова:
— Представьте себе! Я даже не знаю, было ли ему это известно. Сам я был еще малолетним, когда это…
Сарриа подумал, что этот человек никогда не переставал быть малолетним, да и вряд ли перестанет, даже достигнув девяностолетнего возраста.
— А откуда вы знаете, когда именно произошло «это»? Я же не сказал вам, в какое время находился в заключении Рейнальдо. Вы это узнали сами! Откуда же? Значит, вы интересовались судьбой этого сопляка после вторжения на Кубу?
— Нет, нет, — взволнованно возразил человечек. — Должно быть, я… слышал, как об этом говорил папа… и не запомнил.
— Хорошо. Значит, можем зафиксировать, что ваш отец пользовался определенным доверием семейства Молины, но не полным. Иногда он говорил о них, но не часто. Что получал письма от этих отщепенцев, но не много. И что вы не знаете, почему ваш отец не навещал этого наемника.
— Я не знаю, зачем отцу было навещать его, — преодолев робость, сказал Вальдо. — И не понимаю, почему я должен иметь какое-то отношение к… «старческим чудачествам» моего отца. Я совершенно непричастен к делам этих… этих людей.
— О причастности никто, кроме вас, не говорил, — уточнил следователь. — В завершение нашей беседы я хотел бы задать вам простенький вопрос: чем вы занимались в позапрошлый вечер? Где были?
Вновь человечек замкнулся в своей непроницаемой скорлупе: прижал подбородок к груди и быстро-быстро заморгал, как будто это помогало ему мыслить. Та часть его лица, которую мог видеть Сарриа, не выражала буквально ничего. Наконец он произнес:
— Ходил в кино.
— Куда?
— В… «Синематику».
— На какой фильм?
Прежде чем ответить, он снова долго моргал.
— «Андалузский пес».
— О чем он? — спросил лейтенант, который не помнил, видел ли сам этот фильм.
— О…
На этот раз его веки заморгали еще стремительнее, по лбу пошли морщины, он насупил брови, прикусил нижнюю губу…
— Не помню… — произнес наконец Вальдо.
— Значит, два дня назад вы видели кинофильм, но не помните, о чем он. И вы рассчитываете, что я вам поверю? Вы совсем ничего не помните?
— Ну, как же…
Человечек силился выглядеть озабоченным.
— Да… вот припоминаю… Там была группа людей… А потом пес. Да, пес…
— Андалузский, не так ли? Очень уж вы наблюдательны, — насмешливо бросил лейтенант. — Так, значит, не можете вспомнить кинокартину, которую видели позавчера?
— Представьте себе. Дело в том, что этот «Андалузский пес»…
— Это все чепуха, — оборвал его Сарриа.
— Нет, не чепуха, — поправил его Вальдо, — а сюрреализм.
— Что?
— Я о фильме говорю.
Сарриа встал со стула и, опершись на край кульмана, спросил:
— Кто-нибудь может подтвердить насчет кино?
— Моя невеста. Она ходила со мной.
Вальдо попытался выдавить улыбку.
— Ваша невеста? И больше никто?
— Я не хожу с какими-нибудь там финтифлюшками.
— В тот вечер вам бы это как раз не помешало.
— Ну, знаете! — обиженно воскликнул человечек и по жал плечами.
— Хорошо, — произнес лейтенант таким тоном, будто сказал «плохо», — думаю, на сегодня хватит. Если ненароком что-нибудь вспомните насчет ключей, сообщите нам.
И уже от дверей предупредил его:
— В любом случае не теряйте с нами связи.
Выйдя из барака, Сарриа направился к машине, но, уже подойдя к ней, решил зайти в дверь с табличкой «ДИРЕКЦИЯ». Там, за одним из столов, сидел человек, встретивший его раньше.
— Вы уже закончили, лейтенант? А мы только что наладили подъемный кран.
— У вас есть газета?
— Сегодняшней нет, есть старая.
Сарриа взял протянутую ему газету, раскрыл ее. Найдя раздел объявлений о показе кинофильмов, стал искать номер телефона «Синематики».
«КИНОТЕАТРЫ НА ВЕДАДО: «Акапулько»… — «На углу 23-й и 12-й»… «Синематика» — «Андалузский…»
Название этого фильма было обведено чернилами.
— Чья это газета?
— Ничья. Для общего пользования.
— А кто мог сделать эту пометку?
Мужчина бросил взгляд на газету и спокойно, пояснил:
— Это Вальдо. Он так отмечает те фильмы, которые собирается посмотреть…
Лейтенант еще раз посмотрел на газету, спросил:
— Ваши работники ночуют здесь?
— Не все. Некоторые ездят домой.
— А Вальдо?
— Он живет здесь. Как раз в этом бараке, предпоследняя койка от края.