Читаем Искатель Искомого полностью

– Твой талант – водяная магия, – сказала Лакуна. – Хорошо у тебя получается. А как твое имя?

– Райвер. – Мальчуган пошевелил в воде пальцами ног. Ему было неловко – слишком уж дружески шла беседа.

– Ты, должно быть, так отрабатываешь Ответ?

– Да.

– А могу я спросить, что тебя привело к Доброму Волшебнику?

– Конечно, можешь. Я спросил его, как найти семью, которая бы усыновила меня. Я хочу стать настоящим мальчиком, а для этого нужна настоящая семья.

– А ты разве не настоящий? – удивившись, спросила она.

– Да нет, я же не из плоти и крови. Я – из воды.

– Из воды? – Теперь она была просто поражена. – Да нет, ты просто управлять водой. Но это еще не означает, что ты не человек.

– Я управляю водой, потому что я и есть вода, – сказал он. – Смотри.

В следующий миг он растекся. Сначала расплеснулись ступни, затем ноги, а там и все туловище до самой шеи.

– Выгляжу мальчишкой, а на самом деле – одна вода. Мне бы стать настоящим, и чтобы магию не утратить. И вот увидишь, я стану настоящим, если меня примет какая-нибудь семья. Так сказал Добрый Волшебник.

Она кивнула.

– То есть после года службы ты пойдешь искать семью, которая согласилась бы принять мальчика твоего возраста?

– Конечно! Как думаешь: найду?

Лакуне не хотелось разрушать его надежды, но сама она не была уверена в успехе. В большинстве своем люди предпочитают заводить собственных детей, а не возиться с приемышами.

– А что говорит Добрый Волшебник?

– Он прочел по своей Книге Ответов, что мне это удастся, если я буду честно работать и оказывать почтение старшим. Пока у меня все это получается.

Да, так оно и было. Он не позволил Лакуне пересечь ров, оставаясь при этом безукоризненно вежливым, предупреждая о своих действиях и отвечая на все ее вопросы. Приятный мальчуган.

– Так-то оно так. Но, знаешь ли, мне все равно придется проникнуть в замок, как бы ты не пытался меня остановить.

– Да. Я желаю тебе удачи, но, если смогу, остановлю. Если ты попытаешься плыть по моим волнам и начнешь тонуть, я тебя спасу. Не хотелось бы причинять кому-нибудь вред.

– Я высоко ценю твое отношение ко мне. – Сказано это было без иронии; испытание – не смертельный поединок, и Райвер просто исполнял свой долг.

Лакуна поразмыслила немножко, призадумалась чуточку и прикинула малость. Райвер тем временем расплеснул собственную голову, а затем снова собрался воедино, причем уже одетый. Он выглядел как настоящий, да он и был настоящим, только не из плоти. Если его примет какая-либо семья, и в жилах его потечет настоящая кровь, он будет весьма рад этому. Хотя мало ли людей, в жилах которых течет именно вода, а не кровь!

Наконец забрезжила мысль.

– Райвер, а читать ты умеешь?

– О, конечно! Волшебница Айви учила меня чтению. Она показала мне, откуда читать, а потом усилила мои способности. Таков уж ее талант. Но, знаешь, большинство книг в замке несколько суховаты, извини за выражение, и не слишком забавны, если ты не посвящен в их суть.

Можно было себе представить.

– Так случилось, что я обладаю талантом изменять печатный текст, – сказала Лакуна. – Я могу приказать любой надписи появиться где угодно. Я могу управлять ею. Разреши, я покажу тебе кое-что интересное.

– Э, нет! – воскликнул он. – Меня не подкупишь! Даже и не пробуй.

– Милый мальчик, – сказала она. – Я и не пытаюсь подкупить тебя. Я просто хотела показать тебе какую-нибудь интересную надпись. А не понравится – не читай.

– Все равно не выйдет, – сказал он.

Лакуна взглянула на успокоившуюся воду. Внезапно на ее поверхности возникли слова, скользнули справа налево, образуя движущуюся ленточку букв. Достигнув левого поля, письмена исчезали, а иначе они покрыли бы весь ров.

«ЖИЛ-БЫЛ ДАВНЫМ-ДАВНО ВОДЯНОЙ МАЛЬЧИК ПО ИМЕНИ РАЙВЕР, КОТОРЫЙ ОЧЕНЬ ХОТЕЛ СТАТЬ НАСТОЯЩИМ», – сообщили движущиеся буквы.

– Эй, да это же про меня! – воскликнул Райвер.

– Ну, вообще-то это известная история, просто я вставила в нее твое имя, чтобы интересней было читать.

– Здорово! – Он продолжил чтение, потому что слова убегали влево и он мог многое пропустить в этой удивительной истории. Как и предвидела Лакуна, Райвер был очарован, увидев свое имя. Людям нравится читать про себя, особенно, если написано что-нибудь хорошее. Можно, конечно, привлечь внимание и оскорбительной надписью, но Лакуна давно уже не занималась такими глупостями.

Итак, она продолжала:

"ОДНАЖДЫ РАЙВЕР СИДЕЛ НА БЕРЕГУ РВА, НАБЛЮДАЯ ЗА РЫБОЙ, КОГДА ПРИБЛИЗИЛОСЬ К НЕМУ СТРАННОЕ СОЗДАНИЕ. ЭТО БЫЛ ДРАКОН, ВЫСМАТРИВАЮЩИЙ ЛАКОМЫЙ КУСОЧЕК МЯСА НА ЖАРКОЕ. «АГА! – СКАЗАЛ ДРАКОН. – ЭТО КАК РАЗ ТО, ЧТО Я ИСКАЛ. ИДИ СЮДА, Я ТЕБЕ КОЕ-ЧТО ПОКАЖУ».

– Ишь ты! – фыркнул настоящий (то есть водяной) Райвер. – Тебе меня не изжарить, злобная тварь!

Он был не в шутку увлечен историей. Лакуна накаляла события:

«А ВОТ ПОСМОТРИМ! – ДРАКОН ФЫРКНУЛ, ОПАЛИВ ТРАВУ НА БЕРЕГУ. – ПЫХНУ, ВСПЫХНУ, ГОЛОВУ ОТЖАРЮ!» – Головешка ты обугленная! Хотел бы я посмотреть, как ты это сделаешь, – сказал настоящий Райвер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги