Читаем «Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл полностью

Так объяснила нам с Дорой мама в нашем далёком детстве, и я это на всю жизнь запомнил. Считаю, другим родителям тоже неплохо бы довести до своих детей столь полезные сведения. И пусть, кроме сальных бумажек, не забудут упомянуть апельсиновые корки.

Когда мы доели всё, что у нас имелось, Элис прошептала:

– Я вижу среди деревьев белого колдовского медведя. Давайте пойдём по его следам, выследим до берлоги и там сразим.

– Чур, я буду медведем! – вызвался Ноэль и тут же крадучись скрылся.

Петляя между деревьями, мы приступили к охоте. Порой колдовской медведь был нам хорошо виден и мы уверенно шли по следу, но иногда он напрочь исчезал, и тогда мы брели наугад, гадая, откуда он может вдруг на нас выскочить.

– Когда мы его выследим, разразится великая битва, – объявил Освальд. – И я буду в ней графом Фолко Монфоконским[17].

– А я буду Габриэлой, – вызвалась Дора, единственная из нас, кому нравятся женские роли.

– Тогда я – Синтрамом, – сказала Элис. – Что до Г. О., он может стать Маленьким Мастером.

– А ты, Дикки, кем хочешь быть? – поинтересовался Освальд.

– О, мне вполне подойдёт Пилигрим с костями.

– Эй, – прошептала Элис. – Видите его белую колдовскую шерсть? Она прямо сияет сквозь вон те ветви.

Я тоже увидел промельк белого, точнее, воротничок Ноэля, который встопорщился у него на затылке.

И мы преследовали медведя, петляя между деревьями, пока он окончательно не исчез куда-то, а мы не натолкнулись на стену, причём в том месте, где, уж поверьте, раньше никакой стены не было. Ноэль нигде не просматривался, зато в стене мы увидели дверь – и она оказалась открыта! Ну, мы в неё и вошли.

– Медведь затаился в бескрайности этих гор, – сказал Освальд. – Обнажу-ка свой добрый меч и пущусь на поиски.

И я «обнажил» тот самый зонтик, который Дора всегда захватывает с собой на случай дождя. Ведь Ноэль, если промокнет, потом на неделю себе заработает кашель и насморк.

Словом, мы вошли в дверь и двинулись дальше. За стеной оказалась конюшня и вымощенный булыжником двор. Вокруг, кроме нас, никого не наблюдалось, однако в конюшне, судя по звукам, кто-то чистил лошадь и насвистывал. Едва мы как можно тише прокрались мимо, Элис шепнула:

– Это логово змея-монстра. Я слышу его убийственный змеиный свист. Берегитесь! Храбрость и решительность!

Мы на цыпочках миновали булыжный двор и почти тотчас же обнаружили ещё одну стену. Снова с дверью. И опять с открытой! Мы, ясное дело, вошли в неё. На цыпочках. Тут-то и впрямь началось настоящее приключение.

Мы попали в густые заросли, но сквозь деревья нам удалось разглядеть что-то белое. Дора сказала, что это белый медведь. Вот уж верна себе! Никогда не подхватит игру сразу, зато, будьте уверены, увлечётся ею именно в тот момент, когда всем остальным уже надоело.

Не хочу, чтобы замечание моё прозвучало недобро. Я очень люблю Дору. Всегда буду помнить, как она обо мне заботилась, когда я болел бронхитом. Неблагодарность – ужасный порок, но от правды-то не уйдёшь.

– Это не медведь, – ответил ей Освальд.

И мы все двинулись дальше, снова на цыпочках, по петляющей между стволами тропинке. Ноэль был там. Воротничок рубашки, как уже говорилось, встопорщен. На лице пятно от чернил, которыми он измазался перед тем, как выйти из дома. (Дора хотела их смыть, но он не позволил.) Шнурок на одном ботинке у него развязался, а он стоял и таращился на маленькую девочку. Самую смешную маленькую девочку, которую вы когда-либо видели.

Она была точь-в-точь фарфоровая куколка, из тех, что продаются по шесть пенни за штуку. Белое круглое личико. Длинные светлые волосы заплетены в две тугие косички. Лоб выпуклый и высокий. А щёки будто приподняты кверху, образуя что-то вроде двух маленьких полочек под её маленькими синими глазами. Одета она была в смешное чёрное платьице, отделанное витой тесьмой. Высокие ботинки на пуговицах доходили почти до колен её очень тонких ног. Она сидела в кресле-гамаке, держа на руках голубого котёнка. Естественно, не голубого, как небо, а голубовато-серого, словно свеженький графитный грифель.



Мы ещё не совсем дошли до них, когда услыхали её вопрос, обращённый к Ноэлю:

– Ты кто?

Ноэль уже забыл, что он медведь, и вошёл в свою любимую роль, а потому ответил:

– Я – принц Камаралзаман.

Маленькая смешная девочка выглядела довольной.

– А мне сперва показалось, ты обычный мальчик. – Тут она увидела нас, всех остальных, и спросила: – А вы тоже принцы и принцессы?

Разумеется, мы ответили «да», и тогда она нам сообщила:

– Я тоже принцесса. – И сказала она это так легко и быстро, как говорят только самую чистую правду.

Мы обрадовались. Дети, которые подхватывают игру с полуслова, очень большая редкость. Обычно кучу времени тратишь на разъяснения, и даже после них тугодумы долго не могут выбрать, кто они понарошку: лев, ведьма или король. А эта вот маленькая девочка сразу сказала:

– Я тоже принцесса. – А потом посмотрела на Освальда и добавила: – По-моему, я тебя видела в Бадене.

И Освальд, ясное дело, ответил:

– Вполне вероятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полынная ёлка
Полынная ёлка

Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Получится хоть и чёрно-бело, но очень красиво! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Автор книги Ольга Колпакова – известная детская писательница, создатель целой коллекции иллюстрированных энциклопедий. Повесть «Полынная ёлка» тоже познавательна: текст сопровождают подробные комментарии, которые поясняют контекст эпохи и суть исторических событий, упомянутых в книге. Для читателей среднего школьного возраста повесть станет и увлекательным чтением, побуждающим к сопереживанию, и внеклассным занятием по истории.Издание проиллюстрировал художник Сергей Ухач (Германия). Все иллюстрации выполнены в технике монотипии – это оттиск, сделанный с единственной печатной формы, изображение на которую наносилось вручную. Мягкие цвета и контуры повторяют настроение книги, передают детскую веру в чудо, не истребимую никаким вихрем исторических перемен.

Ольга Валериевна Колпакова , Ольга Валерьевна Колпакова

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей