Читаем Искаженная спираль полностью

— Хьюга — доно, привели меня к Вам дела неотложные, важные как клану Хьюга, так и Конохагакуре, — Хиаши мордой отметил, что внимать готов. — Посланник Кумогакуре, используя неизвестную технику сокрытия, несколько часов назад покинул гостиницу. Как советник листа, я находил невозможным пребывание столь высокорангового шиноби, на территории Конохагакуре, без особого контроля, — Хьюга понимающе кивнул, мол параноистый Удзумаки обляпал бедного посланника печатями, — Заметив перемещения наблюдаемого, направился я за ним, ибо, — сокрушенно развел я руками, — либо точность печатей, либо незаметность их могла быть, — пучеглаз кивнул, — ну а обнаружив местопребывание наблюдаемого, явно неуместное в это время, я наблюдаемого парализовал, о чем прошу Вас, Хьюга — доно молчать, ибо вред знания сии нанесут как мне, так и интересам Конохагакуре, — Хиаши кивнул, но бровь заломил, мол, все это хорошо, только моя пучеглазость то тут причем. — Дело в том, что парализованный злодей пребывает на территории клана Хьюга, — привел я пучеглаза в полное соответствие с прозвищем, — однако, как советник Листа и нейтрализовавший злодея, прошу у вас три вещи: первое, допустить меня до злодея, и дозволить совершить с ним некие действия, для дальнейшего необходимые. Второе, допустить до места пребывания злодея представителей других деревень, в сопровождении АНБУ, — краснеющий Хьюга побледнел, очевидно заработала «антидеструктивная» программа глаза, подумал и кивнул, без энтузиазма, но с пониманием. — И, наконец, в-третьих, несмотря на оскорбление клана Хьюга, презреть это и предоставить право решать судьбу злодея совету кланов.

— Резоны просьб Ваших понятны, одобрение свою даю, — не слишком охотно выдал Хиаши, — однако, настаиваю на присутствии во время следствия и допросов представителя клана Хьюга.

— Этот момент столь очевиден, — изящно извивался я, — что не счел я нужным озвучивать его. Проследуем же к злодею, благо с такого расстояния я прекрасно чувствую его местопребывание.

Хиаши кивнул, обнаружив тушку плагиатора в детской, чуть его не прибил — потоки чакры ускорились, вены на лбу набухли. Я боялся, глушить придется, но нет, справился, притом сам забрал Хинату из кроватки, да и вынес каким — то специально обученным Хьюгам, заодно и приказы вполголоса отдавал, мол пропустить, но контролировать.

Сам же я противного плагиатора обесчакрил, наложил на него мощный запирающий, а поверх односторонне — прозрачный барьер. Ну и отменил парализующую печать. Шинобигашира очухался, очевидно, подумал что нарвался на ловушку, потому как ни ядов кушать (за чем я пристально следил), ни медитировать не стал, а стал барьер тыкать и простукивать. Что было изрядно неплохо.

Тем временем невыспатые, но вполне заинтересованные шебуршанием вокруг шиноби «партнерских» деревень, вщемились в сопровождении АНБУ. Их главнюк, в маске, какого — то наверное зверя, которая выглядела как «думающее лицо», лапой обозначил, мол ваш выход, Удзумаки — доно. Ну и взял я речь, взвалив на плечи свои:

— Почтенные шиноби! Как советник совета Листа, я Хизуми Удзумаки, прошу простить Вас, за потревоженный сон Ваш. Однако, совершено сегодня, покушение на преступление столь низкое и отвратительное, что не иметь очевидцев совершенного, было бы невозможно. Итак, сей шиноби, — тыкнул я в мима — плагиатора, — является Шинобигашира Кумогакуре, доставивший в составе официальной посольской группы мирный договор, — слушатели покивали. — Сегодня ночью, презрев законы, традиции и договора, обманом проник сей шиноби на территорию кланового квартала Хьюга. Пребываем мы ныне, в обители наследницы клана Хьюга, дитя, которой не исполнилось и двух зим, — Тыкнул я пальцем в кроватку, Хиаши с каменной мордой кивнул, — лишь охранные печати сохранили дитя от покушения этого негодяя! Посему говорю я Вам, почтенные: смотрите и не говорите что не видели. Внимайте и не говорите что не слышали. Кумогакуре но Сато, бесчестно презрела договора и честь, руками посланника своего, тщась принести смерть и боль в сердце принявшего!

Товарищи шиноби загалдели, да и выперлись. В принципе, Кумо реально охудели, по всем местным законам и традициям. Не сказать что гадкое поведение посланника такая уж редкость, да и их изредка пинали, чему старикашка Ооноке подтверждение. Однако, во — первых, все это делалось «незаметно», то есть нашего посла покалечили «неизвестные злодеи», все все понимают, но внешние приличия соблюдены.

А во — вторых и главных, цель диверсии. Если бы клан Хьюга вырезали, то как поступят с детьми и прочим движимым имуществом, дело вырезателя. Если бы прирезали главу клана, сильного шиноби, проникнув — да вообще повод для гордости. Но вот цель проникновения Шинобигашира была уж очень малолетней, уж очень женскополой, при малолетстве. Слишком и очень. Да и попался Кумовец.

В общем, позор — позор, облачники — чадокрады и нарушители договоров, фу на них, гадких и противных, от всей прогрессивной шинобственности, да.

Перейти на страницу:

Похожие книги