Читаем Исход полностью

Она уже собиралась спросить, почему бы ему не приехать и не составить ей компанию, когда он сообщил:

– Накануне вечером меня ждала дома телеграмма. Вчера утром мой отец умер.

– О-о!

– Увы, мне придется уехать и взять на себя хлопоты. О похоронах и прочем. Видимо, я пробуду там около недели. Я только хотел сообщить вам.

– Понятно.

Она заговорила было, что соболезнует, но он перебил:

– Не надо. Ничего не говорите. Я только хотел, чтобы вы знали. И не думали, что я просто исчез. Впрочем, даже если бы исчез, это не имело бы значения.

– Имело бы!

– Правда? – вдруг нежным тоном переспросил он и уже обычным голосом попрощался.

Десять дней от него не было никаких вестей. Первую половину этого срока она старалась не думать о нем – точнее, едва подумав, быстро отвлекалась мыслями на что-нибудь другое, – а вторую половину спешила привести его квартиру в более пригодное для жизни состояние к его возвращению. С электричеством и водопроводом наконец управились, полы отшлифовали, и она распорядилась перекрасить в белый цвет решетки на окнах и часть черной кирпичной стены перед ними.

Когда по прошествии недели Джералд так и не вернулся, она сама нашла маляра и распорядилась, чтобы он начал работу со спальни – на случай скорого возвращения хозяина. Каспар поручил ей еще одну работу – квартиру-студию с видом на реку, где весь ремонт уже завершился, осталось только продумать и воплотить отделку. В другое время она пришла бы в восторг, а теперь лишь порадовалась тому, что ей будет чем заняться, чтобы отвлечься от раздумий. От каких еще раздумий, спросила она себя, садясь на автобус, чтобы ехать на встречу с новым клиентом. О том, что она, кажется, начинает влюбляться в Джералда? И если да, зачем? Если оценивать его беспристрастно, никаких оснований для влюбленности не находилось. Он не обладал ни целеустремленностью, ни внешней привлекательностью; да, он был добрый, ей нравилось с ним общаться, но, вероятно, лишь потому, что она еще слишком мало его знала и он не успел ей наскучить. Наверное, она просто достигла возраста, когда хочется влюбиться хоть в кого-нибудь, вот предметом страсти и становится первый встречный. Эта мысль угнетала ее, потому и казалась верной.

Ее клиент оказался молодым, сообщил, что работает в Сити, и студия ему понадобилась в качестве «временного пристанища».

– За городом у меня жена и дети, – объяснил он, – а мне осточертело кататься туда-сюда каждый день.

Для женатого и обремененного детьми человека он выглядел слишком молодо, хотя уже начинал лысеть.

– Маловато места, конечно, но мне понравился вид из окна, да и до банка добираться удобно. Хочу устроить здесь все довольно просто, но прилично, поскольку время от времени буду приводить гостей.

Студия выглядела просторной, а вот спальня – маленькой, и в кухоньке и ванной было не развернуться.

– Проблема в спальне, да? Когда вы поставите в нее кровать, для шкафов места уже не хватит.

– Думал отвести ее под гардеробную, а спать в студии. Хочу большую кровать. – Услышав это, она присмотрелась к нему внимательнее.

Она привезла образцы красок и тканей для штор и разложила их на сушилке в кухне, но он, кажется, не заинтересовался. Спросила, есть ли у него мебель или он намерен заказать ее.

– Купите лучше вы сами, – сказал он. – Поищите что-нибудь современное – антиквариата у нас и за городом полно. Аннабел на нем помешалась.

Пока она убирала образцы к себе в чемоданчик, он подошел к ней сзади и произнес:

– Вам кто-нибудь говорил, что вы на редкость привлекательны?

Его ладони легли ей на плечи и заставили обернуться к нему.

– Многие говорили, – ответила она.

– Я тут подумал, мы могли бы вместе пообедать.

– Нет, благодарю вас.

– Незачем важничать. Я правда очарован вами.

– Вам кто-нибудь говорил, что вы на редкость высокомерны?

Его улыбка погасла.

– И грубить тоже ни к чему. Я просто пригласил вас на обед.

– Нет, не просто. – Она захлопнула чемоданчик и направилась к двери так невозмутимо, как только смогла, но ее колени дрожали.

– Кем вы себя возомнили? – с бессильной злобой бросил он вслед; ей показалось, что она победила.

Но вернувшись в магазин, она узнала, что он звонил по телефону и отменил заказ.

– Я же вам говорил: клиентам грубить нельзя, – сказал Каспар. – Не знаю, что вы ему наговорили, но он был явно рассержен. А у него денег куры не клюют. Джервас тоже не обрадуется.

– Он приставал ко мне, – объяснила она. – Извините.

– Охотно верю. Вы уже взрослая, милочка. Вот и соответствуйте.

В то утро она не поняла намека.

В пятницу Джералд позвонил ей рано утром, до ухода на работу.

– Надеюсь, вы не откажете мне, – начал он, – я хотел бы попросить вас об одолжении. Вы, случайно, не заняты в эти выходные?.. О, отлично. Вы не могли бы завтра утром приехать в Норидж на поезде? Я вас встречу. Понимаете, я все еще там. У меня возникли некоторые сложности с родительским домом. А вы так хорошо разбираетесь в подобных вещах. Я подумал, вы поймете, как надо поступить.

Она согласилась выехать поездом в половине десятого с Ливерпуль-стрит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроника семьи Казалет

Похожие книги

Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза