Читаем Исход полностью

Некогда веселый громадный мужик, любовно чистивший своих лошадей и выдававший нелепые квесты на поиск у торговцев изящных сбруй, отправлявший своих сыновей учить неумелых игроков верховой езде, а иногда и сам присутствующий на конной площадке, мыча что-то нечленораздельное, вывалился из облака дыма и пара, чтобы наказать своих обидчиков, но ноги его подкосились и он рухнул перед воинами на колени. Копейщики ткнули, кто куда. Один вошел в исполосованный живот, другой в шею. Не став выдергивать оружие, они приложились к древкам, пытаясь загнать наконечники еще глубже, а затем уперлись в них сбоку и принялись двигать в стороны, растягивая и разрывая раны босса.

Вдруг он схватился руками за ввинчиваемые в него копья и выдернул их из себя с такой силой, что человек с орком отлетели назад. Разжав ладони, квестмастер не шелохнулся. Когда подбежали еще пятеро воинов, окружая его, Гордвуд поднял лицо вверх.

— Ничто не кончено, — прохрипел он, улыбаясь, и грузно рухнул наземь.

С двойственным, неясным чувством Ноэль смотрел, как пятеро воинов с жидким звуком вонзают в Гордвуда холодную сталь. Его тело ритмично двигалось каждый раз, когда кто-то из них с усилием выдергивал из окровавленного месива свое оружие, словно в чудовищном, адском танце. У него не было ненависти к конюху. Иногда судьбы сплетаются в узлы, которые невозможно распутать, но только разрубить. Кто выживет — большая загадка. Они выжили, а Гордвуд нет. Только и всего. Ничего личного. Ничего личного.

— Хватит. — Вынырнул из темноты Сильвер, — он мертв.

Воины отошли. Все из тех, что не участвовали в битве. Их опущенные руки подрагивали, а глаза не могли выбраться из пут распластавшейся на земле гигантской фигуры знакомого им всем НИПа.

— Сильно он вас потрепал. — Сказал подошедший Кадиэл. — Нужно еще разобраться с деревенскими. Потянете?

— Потянем. — Сказал один из танцоров, бежавших вместе с Ноэлем.

— Пойдем туда все, вряд ли это теперь опасно. — Сильвер смотрел на игроков, медленно обступающих их полукругом. Широкая колонна, занимавшая дорогу, превратилась в хаотичную живую массу.

— Все-таки не будем пытаться прогнать? — Спросила Лаурен, смотря на гильдмастера. Мужчина отвлекся от созерцания трупа и пошел по направлению к деревне, давая людям окружить Гордвуда со всех сторон и вдоволь насладиться зрелищем. Ноэль поднялся и заковылял к собирающимся в кучку авангардистам.

— Нет, не будем. — Продолжил глава, — мы ведь не хотим, чтобы они к нам вернулись, когда мы спим.

— Но как отреагирует Аррелион? — Спросил кто-то.

— Мобы знают, в какую сторону мы пошли. И согласись, глупо было бы думать, что мы обойдем деревню стороной и пойдем дальше. Даже если мы никого не тронем, за нами либо все равно придут, либо все равно не придут.

Сильвер тяжело провел рукой по лбу, заглаживая назад грязные от пота и земли пепельные волосы.

— Над каждым действием приходится думать. Не для этого мы все сюда пришли. — Сказал он приглушенно.

Гильдмастер хмыкнул. Остальные молчали.

<p>Глава 8</p>

Ноэль смотрел на Мирилет, на играющие языки пламени в ее глазах. Посреди деревни Гобби горел костер. Высокий и дымный.

Они потеряли двадцать шесть человек. Дотащив тяжеленного Гордвуда и швырнув его к остальным трупам, обложенным хворостом, игроки почувствовали, что определенный этап их новых жизней теперь позади. В темноте сверкнула пара новых огней, скользнувших к груде изуродованных тел и зажегших ими пламя облегчения. И нового страха.

Иногда со стороны леса долетал волчий вой, но его никто не боялся. По всем самым выдающимся точкам деревни распределили дозорных, которые в случае опасности должны были бежать в центральный дом, где несли пост сильные бойцы. Сильвер вызвался дежурить первым.

Как и говорил Кадиэл, почти все дома были отданы авангардистам и наиболее высокоуровневым игрокам. В оставшиеся дома запихнули случайных людей.

— Вы вон в том, — Лаурен указала пальцем на большой трехэтажный дом, видимо, какого-то богатого купца.

— А еще кто с нами? — Спросил Ноэль.

— Я, Шил — ты его видел, потом познакомлю, остальных не знаешь.

— Хорошо, просто дом огромный.

— Да. — Зам главы приблизилась к эльфу. — Тебе выделена комната со здоровенной кроватью. Пользуйся на здоровье.

Ноэль улыбнулся. Сейчас ему было плевать, кто будет лежать рядом с ним. Хоть сам Гектор. В сон не клонило, сознание оставалось ясным, но он прекрасно знал, что отрубится, как только коснется чего-то мягкого.

Кровать была действительно огромной, на ней свободно поместились бы еще два человека. Тем лучше. Ноэль разулся, стянул с себя липкую от пота одежду и лег на кровать, чувствуя, как с поверхности кожи испаряется раздражающая влага. Он не смотрел на Мирилет, лишь слышал шорох упавших с нее одежд. Дернулось одеяло, девушка быстро под него юркнула. Эльф лежал, не накрывшись, наслаждаясь прохладой тоненькой струйки воздуха, текшей из приоткрытого окна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возьми, если сможешь

Похожие книги