Читаем Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия) (СИ) полностью

Что же касается, ее Чарльза, то пока он был где-то там, за тридевять земель от нее, думать о нем было более, чем приятно. Особенно в горячей ванной с пальцами, ласкающими клитор и все прочее. Тело отзывалось не только на прикосновения, но и на воображаемые сцены и обстоятельства. Дело в том, что после беременности и родов, оказавшихся тем еще испытанием ее мужества, Анна поймала себя на том, что начала обращать внимание на мужчин. Не то, чтобы ей стало плохо с женщинами. Адара ее вполне удовлетворяла. Но неожиданно захотелось большего. Пришло ощущение, что с мужчиной она могла бы использовать дарованное ей небесами тело гораздо эффективнее, получая от этого гораздо больше удовольствия. Да и психология начала постепенно сдавать позиции, уступая суровой правде физиологии. В конце концов, если она достигает удовлетворения при помощи фаллоимитатора, то отчего бы не допустить, что оригинал будет, как минимум, не хуже копии. Тем не менее, до появления в ее жизни Чарльза, все это были одни лишь теории. До практики дело так и не дошло.

«Значит, когда дойдет, тогда и узнаем, так ли мой невроз окончателен и непоколебим, как мне кажется?»

В общем, она ему перезвонила, чему Чес был несказанно рад, и, потрепавшись с ним минут десять по телефону, согласилась пойти с коммодором в ресторан.

— Тогда, давай, я за тобой заеду, — предложил мужчина. — Ты где живешь?

Так уж вышло, что он у нее дома пока ни разу не был и, соответственно, не был знаком с Максимусом. Однако знакомить их показалось Анне плохой идеей. Еще неизвестно, как отреагирует бравый моряк на парящие под потолком игрушки. Может и психануть. Магия — это магия, и не все маглы воспринимают ее, как объективную реальность, данную нам в ощущениях[10]. Поэтому, назвав свой адрес, она предупредила Чарльза, что заходить за ней не надо. Она сама выйдет ему навстречу. Если моряк и удивился, то виду не подал, но уже в ресторане он ее все-таки спросил:

— Что такого я мог увидеть в твоем доме, что ты не захотела, чтобы я туда заходил?

— Ничего особенного, — мило улыбнулась Анна. — Я просто еще не готова познакомить тебя с Максимусом, а он носится по всему дому.

— Двухлетний малыш? — искренно удивился Чарльз.

— Да, — кивнула она. — Это у него наследственное, причем с обеих сторон. Я в два года бегала по замку, как угорелая. Слуги с ног сбивались, пытаясь меня где-нибудь перехватить. Ловили сонную. Я просто выдыхалась и засыпала там, где в этот момент находилась. В конюшне, в замковой капелле… Да где угодно.

— У тебя большой замок?

— Правду сказать, очень большой, — поморщилась она. — Энгельёэны построили себе крепость, а не дворец. И были правы. В ту эпоху север Швеции был неспокойным местом.

— О какой эпохе мы говорим? — поинтересовался мужчина, по-видимому, не знавший, что она не совсем англичанка.

— X–XI века, — ответила Анна, увлеченно разделывая бретонского голубого омара.

— То есть, когда Ферги называет тебя викингом, она имеет в виду не только внешность?

— Так и есть, — подтвердила Анна — До тех пор, пока мы не стали графами, звались ярлами.

— Ты сказала, с обеих сторон, — кивнул Чарльз, принимая ее объяснение. — Может быть, расскажешь об отце Максимуса?

— Его отец, Чес, красивый и умный мужчина, по-своему талантливый и невероятно смелый, но при этом сумасшедший на всю голову. Мы дружим со школы…

«Упс!» — сообразила она, но слово не воробей, вылетит — не поймаешь.

— Со школы?

— Видишь ли Чарльз, — попробовала она навести тень на плетень. — Это в Англии привилегированный класс предпочитает посылать своих детей в школы раздельного обучения. На севере Европы девочки довольно часто учатся вместе с мальчиками. Я училась именно в такой школе, а сейчас в ней учатся три мои дочери.

Формально, она даже не соврала. Северную Шотландию вполне можно подверстать к северной Европе.

— Значит, ты и отец Лизы и Макса учились в одном классе?

— В параллельных, — усмехнулась Анна. — Ну не станешь же объяснять, что Гриффиндор и Слизерин — это не совсем параллельные классы. — У нас там была своя компания…

— Знаешь, — сказала она после неожиданно затянувшейся паузы, — давай поговорим о чем-нибудь другом. Там все плохо закончилось. Я едва осталась жива, а кое-кто и вовсе не выжил…

По-видимому, она его этим заявлением сильно удивила, и можно было лишь гадать, какие ужасы он себе напридумывал, но не рассказывать же ему про гражданскую войну в магической Англии? И врать тоже не хотелось. Впрочем, Чарльз тактично не стал усугублять, и перешел к рассказу о маневрах британского флота в восточном Средиземноморье. И все было просто замечательно, пока не подали десерт, потому что именно в этот момент в зал вошли Люциус и Нарцисса, сопровождаемые Беллатрисой и Кинредом Селвиным — младшим братом Дегмунда Сельвина, про которого все знали, что он пожиратель, но доказать это и посадить в Азкабан, так и не смогли. Пришлось здороваться и производить перекрестное знакомство.

Перейти на страницу:

Похожие книги