Читаем Исход неясен III (Гарри Поттер – Женская Версия) полностью

[5] Дезиллюминационное заклинание (англ. Disillusionment Charm) — чары хамелеона, делающие объект (в том числе и живой) совершенно неотличимым от окружающей обстановки.

[6] Varulv (Варульв) – общескандинавское название вервольфов.

[7] Согласно энциклопедии Гарри Поттера, Фенрир Сивый (англ. Fenrir Greyback) — старый оборотень, можно сказать «идейный борец за оборотническое дело».

[8]Темный вариант Arrow Shooting Spell. Arrow Shooting Spell - заклинание стрелы - трансфигурационное заклинание, позволяющее создавать направленную на цель стрелу (взято из Энциклопедии Гарри Поттер).

[9] По-видимому, Рубящее заклинание. По аналогии с Секо: Секо - режет, Секира – рубит.

[10] Нагината — японское холодное оружие с длинной рукоятью (около 2 м.) овального сечения и изогнутым односторонним клинком (от 30 до 50 см). В ходе истории стал значительно более распространенным укороченный (1,2—1,5 м) и облегчённый вариант.

[11] Mea culpa (с лат. — «моя вина»), mea maxima culpa («моя величайшая вина») — формула покаяния и исповеди в религиозном обряде католиков с XI века.

[12] В данном случае пилоны – это массивные невысокие столбы, стоящие по сторонам въезда, входа на территорию дворцов, парков и прочего (наиболее распространены в архитектуре классицизма).

[13] Барбакан - в западноевропейской средневековой архитектуре «внешнее сооружение замка или городских укреплений, обычно круглое в плане, для отражения атак на подступах к крепости».

[14] Галлогласы (гэльск. Gallоglach, букв. "иноземный воин") — профессиональный воин-наёмник, служивший в армиях ирландских владетелей и происходивший из гэльских кланов Западных островов и Шотландского высокогорья. Эти воины представляли собой воинскую элиту шотландских и ирландских армий в XIII—XVII веках.

[15] Дал Риада (гэльск. Dаl Riata) — раннесредневековое гэльское королевство, охватывавшее западное побережье Шотландии (современная территория области Аргайл и Бьют и южная часть Хайленда, включая острова Внешних Гебрид) и север Ирландии (современная территория графства Антрим).

[16] Согласно энциклопедии Гарри Поттера, Сектумсемпра (англ. Sectumsempra) — проклятие, рассекающее объект, на который направлено.

[17] Слова из Апокалипсиса Иоанна Богослова «Кто ведёт в плен, тот сам пойдёт в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых» (Апокалипсис, 13:10)

[18] Согласно энциклопедии Гарри Поттера, Конфринго - Взрывающее заклятие (англ. Blasting Curse) — проклятие, заставляющее цель взорваться. Прямое попадание в человека может нанести серьёзные повреждения или даже убить.

[19] Согласно Энциклопедии Гарри Поттера, Экспеллимеллиус (англ. Expellimellius) — поджигающее заклинание.

[20] Стримеры - нити электрических разрядов, представляющие собой хорошо проводящие каналы, которые, сливаясь, дают начало яркому термоионизованному каналу с высокой проводимостью — ступенчатому лидеру молнии.

[21] Extremis malis extrema remedia (лат.) - Отчаянные времена требуют отчаянных мер.

[22] Грогги (от англ. groggy — пьяный, непрочный) — одномоментное ухудшение состояния находящегося на ногах боксёра или бойца ММА после получения им удара в подбородок.

[23] Слова принца Гамлета из одноимённой трагедии Уильяма Шекспира (1564–1616).

Глава 8 и Эпилог

Глава 8. Вам не видать таких сражений!

Эпизод 1: Пустошь между Хогсмитом и Хогвартсом, 4 ноября1995 года

Если кто-то думал, что все, что началось так внезапно, так же быстро и закончится, то он ошибался. Бой на пустоши перед замком тянулся уже четверть часа и даже не думал подходить к концу. Развязки не было, катарсис не состоялся, а силы сторон, как ни странно, оказались примерно равны. Ожесточение не ослабевало ни на мгновение, но то тут, то там возникали вдруг неожиданные паузы, означавшие, что одна из сторон одержала локальную победу, вырезав под корень своих оппонентов.

«Этот танец можно танцевать вечно!» - Анна убила очередного пожирателя, пробив его Туманным дротиком, и снова вернулась в строй.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика