Читаем Искра полностью

«Все радуются. Наша первая гроза! Ты не рада, Мина?»

Конечно, она рада, но… «Я всё ещё не могу ловить молнии, а ты пока не научился передавать мне электричество». Он мог его поглощать, как показала их первая игра в передачу молнии, но настоящие стражи должны уметь вытягивать заряд из своих зверей и направлять его в нужную сторону, чаще всего в молниеотвод, подсоединённый к электрической сети.

«Внутри грозы будет проще. Там ты обязательно заискришь и докажешь всем – и в первую очередь себе, – что ты ничем не хуже». Он говорил так убеждённо, что она решила ему поверить, хотя опыт гроз у него был такой же, как у неё, и равнялся нулю. Грозы на фермы не допускались. Она о них только читала.

К закату все ученики и звери собрались на полях для практических занятий. Несколько пар играли в передачу молнии над школой, но Мина не спешила подняться в воздух. Её взгляд был направлен на горы.

Гроза надвигалась с севера.

Парой часов ранее она видела, как дождевые и ветровые звери со своими стражами промчались над чёрными холмами. С тех пор над горами начали собираться облака, постепенно разбухая и темнея.

Мина размышляла, откуда взялась гроза. На одной из своих первых лекций профессор Дано сказал, что погода всего мира взаимосвязана. Что представляли собой эти тучи по другую сторону гор до того, как звери утянули их в Алоррию?

Джикс рядом нетерпеливо переминалась с ноги на ногу:

– Мама с папой как-то раз взяли меня посмотреть на грозу. Гром гремел так громко, что я описалась.

Мина взглянула на неё, не понимая, зачем она это сказала. Чтобы предупредить?

– Мне было три.

Мина вернулась к наблюдению за тучами.

Пиксит пихнул носом её локоть:

«Спроси её, Чода говорит правду?»

«А что говорит Чода?»

«Что внутри грозы дождь падает вбок, а ветер такой сильный, что выдирает глаза, а от грома ты глохнешь на целую неделю». – Он так сильно содрогнулся, что чешуйки зазвенели, и с него как перхоть посыпались искры.

Мина попросила Джикс:

– Скажи, пожалуйста, Чоде, чтобы она не дразнила Пиксита.

– О! Она… прости! – Джикс сосредоточенно нахмурилась, но вскоре её лицо разгладилось. – Чода сказала, что больше не будет. Просто Пиксит очень доверчивый.

– Тогда ей тем более не стоит его дразнить, – тихо, но твёрдо сказала Мина и положила руку на шею Пикситу, выражая ему свою негласную поддержку.

– Она не хотела ничего плохого, – встала на защиту Чоды Джикс. – Она просто дурачилась.

– Это её не оправдывает. – Нельзя нападать на тех, кто младше, меньше или не может дать сдачи. Ни при каких обстоятельствах. Она знала это, потому что у неё есть младшие брат и сестра, её научили этому забота о яйце Пиксита и все прочитанные истории о героических грозовых стражах.

Секунду посмотрев на неё, Джикс кивнула:

– Ты права. – Она отвернулась к Чоде, и крылья той расстроенно повисли. Чода взглянула на Пиксита, и Мина услышала, как он милостиво принимает её извинения.

Мине пришла в голову мысль, что, хотя она и не говорила громко, её всё равно услышали.

Это было приятно.

Профессора, включая директора, ходили между учениками, отвечали на вопросы и давали советы.

– Следите за своими напарниками, – говорили они. – Держитесь все вместе. Далеко в грозу не залетайте. Оставьте её более опытным стражам – они летят сюда из столицы. Ваша задача – наблюдать за ними, перенимать их умения. Можете собирать отдельные заряды, потом выпустите их в молниеотводы, но не пытайтесь ловить крупные молнии!

Лётные инструкторы раздавали что-то вроде скомканных сумок:

– Для защиты от дождя. Вы раньше никогда не летали в грозе, а это тяжело, и там очень сложно ориентироваться. Прислушивайтесь к себе и присматривайте друг за другом. Если чувствуете, что для вас это слишком, – улетайте. Если видите, что другой ученик растерялся, – помогите улететь ему. Никакого геройства!

Мина поискала глазами профессора Дано, но его нигде не было.

Бах!

Это гром? Она никогда раньше его не слышала, но звук был похож на тот, с каким упало дерево, которое однажды пришлось срубить папе, потому что оно стало слишком большим для их поля.

У неё пересохло во рту. Она облизнула губы, но это не помогло. Ладони вспотели. Она вытерла их о юбку и взяла одну из дождевых сумок. Посмотрев, как делают остальные, она натянула её на себя: в сумке оказались разрезы для головы и рук. Ткань, блестящая и гладкая, шелестела от каждого движения и немного напоминала материал, из которого сшиты школьные одеяла.

Профессор Уэррин постучала тростью по камню:

– Все внимание! Городу нужно электричество, и мы его им обеспечим! Все поглощённые заряды вы должны будете выпустить в молниеотводы заставы, установленные у подножия гор. Мы тут не в игрушки играем!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика