— Ллойды служат Райдерам уже восемьсот лет, — приняв извинение, с достоинством сказала валлийка. — Мы с Мартином не станем клятвопреступниками. …Кроме того, я не верю, что мальчик, приносивший букеты нарциссов, сможет причинить мне вред, — улыбнулась женщина, погладив Александра по здоровому плечу.
Из спальни я выходила в предобеденное, самое безопасное время — за две недели я более-менее изучила распорядок обитателей коттеджа.
Мистер и миссис Ллойд вставали задолго до рассвета. Валлиец при свете фонаря рубил дрова, гремел цепью, доставая воду из колодца на заднем дворе, чистил дорожки от выпавшего за ночь снега. Его сестра стучала — а если накануне поссорилась с братом, то и грохотала — на кухне, и по дому плыл запах овсянки и свежего хлеба.
Райдер просыпался к завтраку. Зевая и спотыкаясь на ходу, спускался в гостиную, ел. Потом выходил во двор, где уже переминался с лапы на лапу одноглазый волк. Райдер и Один чуть ли не наперегонки скатывались к реке, переходили ее по мосту и терялись за грядой холмов. Возвращались к обеду, порой — с добычей, и тогда на ужин у нас была тушенная с мелкими белыми луковичками зайчатина. Райдер поднимался к себе в девять-начале десятого вечера, слуги ложились позже — убрав посуду, закончив уборку, замочив назавтра соленое мясо и почистив овощи.
По субботам миссис Ллойд устраивала стирку — я догадалась об этом, когда она постучала в дверь с кипой чистого постельного белья. Правда, отдать ей единственную пару чулок и сорочку мне и в голову не пришло. Свою одежду я приводила в порядок сама, потом сушила ее у жаровни.
А по воскресеньям дом спал. Остывала кухня, стихали певучие, с чуточку удивленными валлийскими нотами голоса Ллойдов, вечно находящих повод придраться друг к другу — мало заварки, много соли, натоптал, все дрова пережгла, нет чистой ложки, опять выпил бренди, — а к обеду подавали холодное мясо и вчерашние пироги. Только Райдер в любой день, в любую погоду — разве что в метель не отходил далеко от дома, — бродил по пустоши, рассеянно почесывая за ушами льнущего к нему волка.
И тем неожиданнее было встретить его в библиотеке.
— Любите пьесы?
Книга с глухим стуком упала на пол. Райдер присел, поднимая ее, стряхнул с обложки прилипший сор.
— Месье Викт
Попятившись, я прижалась к полкам. За спиной — окно, по бокам шкафы, впереди…
— Знаете, Этансель, ваше недоверие обижает, — сухо сказал Райдер. — И в какой-то степени раздражает, — встал он. — Мне кажется, я не сделал ничего, что заставило бы вас так леденеть в моем присутствии. Вас пугает чешуя, верно?
Не чешуя, а то, что ее вызвало.
— Я не заразный, — улыбнулся Райдер.
— Я знаю.
Улыбки я не поддержала.
— И знаете, что это? — спросил он, став серьезным.
— Проклятие Старой крови.
— Проклятие Старой крови, — медленно проговаривая слова, подтвердил Райдер. — Полагаю, вы видели его раньше? — наклонил он голову к плечу.
— Да.
Мужчина кивнул и вышел из прохода на середину комнаты. Дышать стало легче.
— Давно?
— В детстве.
— Что стало с тем пр
— Умер.
— Сам?
— Нет.
— Как долго он прожил?
— Три месяца. Может, чуть больше.
— Три месяца… — задумчиво повторил Райдер. Повел плечами, будто замерз. — А потом этот человек сошел с ума, и его убили. Хорошо, что я не совсем человек, — повернулся он ко мне. — Видите ли, Этансель, я маг.
Я кивнула.
— Вы об этом догадались, верно? — указал он на книги. — Свое проклятие я нашел в Хиндостане, полгода назад. Длинная история… Не повезло, — снова улыбнулся он. — Пришлось вернуться в Альбион, и последние месяцы я живу в Уэльсе, дожидаясь, пока
— Вы выздоравливаете? — недоверчиво спросила я.
— Не так быстро, как хотелось бы, — проворчал Райдер. — Но да, выздоравливаю. Так что прекращайте прятаться, я действительно не причиню вам вреда. Клянусь Королеве.
Я открыла и закрыла рот. Клятва пред лицом Ее Величества нерушима, а ее невыполнение карается каторгой.
— Я… Я могу идти? — спрятав дрожащие руки за спину, спросила я.
— Идите, конечно, разве я держу вас? …Цветы возьмите.
— Что?
Райдер указал на подоконник за моей спиной. Я обернулась и тихо ахнула при виде охапки ярко-розовых орхидей.
— В воду ставить необязательно.
— Спасибо…
Орхидей было так много, что они заняли обе руки, превратив меня в букет на ножках. Райдер, помогая, придержал двери; спрятав лицо в лепестках, я боком, счастливо избежав прикосновения, прошмыгнула мимо мага. Услышала его невеселый смешок и вспыхнула.
— Спасибо, мистер Райдер, — тихо сказала я. — Вы очень добры.
— Не за что, — пожал он плечами. — Если цветы исчезнут — не пугайтесь, это значит, заклятие исчерпало себя. Но на неделю его хватит.