После того как получаем багаж, наш водитель уже ждет нас, как и обещал Оуэн. Он стоит с элегантной табличкой «Зора и Иветт». Мы с мамой смотрим друг на друга и улыбаемся в миллионный раз.
Оуэн сказал, что не сможет забрать меня сам – здесь его сразу узнают, невзирая на количество шляп. Это его страна; в этих местах его лицо хорошо известно.
Пока едем по улицам, поражаемся видами из окна. Прохожие выглядят свежими и оживленными, как будто хорошо выспались ночью. Сейчас около трех утра в Джерси, и я хорошо ощущаю столь позднее время. И когда видишь правостороннее движение и бесконечные развязки, сразу понимаешь, насколько далеко от дома оказался. Но, к счастью, эти различия кажутся захватывающими, а не пугающими.
Мы останавливаемся в роскошном отеле в оживленном районе столицы Гленби. Он расположен прямо через дорогу от места, похожего на версию Центрального парка. Наш водитель объясняет, что в парке находятся королевская церковь и замок, где будут проходить свадьба и прием. Это совершенно другой мир вдали от жизни в Джерси.
К нам идет швейцар в цилиндре. Отель пышет элегантностью, и я не могу насытиться атмосферой бального зала. Дружелюбный сотрудник провожает нас до десятого этажа. У нас не просто гостиничный номер. У нас целые апартаменты! Я говорю о двух спальнях с отдельными ванными комнатами. На кофейном столике стоят свежие цветы. Это дельфиниум – растение, которое Оуэн выращивал в оранжерее Холстеда.
Мы видим открытку от Оуэна с приветственным сообщением для меня и мамы. Под его именем указан тот же номер телефона, который он написал перед моим вылетом. Тотчас звоню ему из отеля.
– Ты прилетела! – Голос Оуэна звучит взволнованно.
– Ты можешь в это поверить?! Мы хотим осмотреться и позавтракать. Присоединишься?
– Я… я не могу, – отвечает Оуэн.
– Не можешь? – переспрашиваю я.
– У меня есть обязанности, – стонет он. – Но я заказал вам на сегодня замечательный тур по Гленби.
– Ура! Спасибо! – Я подпрыгиваю на цыпочках. – Мы встретимся до или после тура?
– Надеюсь, что после тура все получится. Здесь столько дел, но планирую уйти до обеда.
Жаль, что раньше мы не увидимся.
Мы с мамой слишком взволнованы, чтобы беспокоиться. Принимаем душ, переодеваемся в летнюю одежду, удобную для пешеходных прогулок, и отправляемся навстречу приключениям. Быстро завтракаем и прогуливаемся по парку, который называется Гленби Грин. Чуть не валимся с ног от усталости и едва не попадаем под грузовик, не понимая, в какую сторону нужно смотреть, переходя улицу. Зато в этой несвязной истории выучили бранное слово на лендерелском языке.
Возвращаемся в отель, чтобы вздремнуть и набраться сил. После отдыха наслаждаемся рыбой с картофелем в ресторане отеля, а затем собираемся в тур. Садимся на верхний этаж двухэтажного автобуса и отправляемся на городские площади, полные великолепных музеев, которые могут посоперничать с музеями Нью-Йорка, старых церквей и университетов намного старше Холстеда. На каждом перекрестке смотрим в обе стороны по три раза, и мама делает бесчисленные снимки.
И хотя мы возвращаемся в отель практически без сил, мне все равно не терпится увидеть Оуэна. Может быть, нам удастся поужинать вместе. Звоню ему, чтобы узнать, во сколько он приедет.
– Я не смогу, – сообщает Оуэн.
Глава 31
– Обязательства, – говорит Оуэн, затем делает паузу, чтобы послушать мой смех.
Но вместо смеха его встречает тишина.
– Мы с семьей обедаем с семьей Сэди. Прости, Зора. Я очень хотел встретиться.
Я возвращаюсь к трансатлантическому перелету.
– Все в порядке. Не стоит беспокоиться.
Но, как сказали бы дети из моей программы, обязательства – это отстой.
– Увидимся завтра? – бодро спрашивает Оуэн.
– Завтра, – повторяю я.
– Скользите, качайтесь, погружайтесь, сражайте наповал! – ревет Джетро, наш преподаватель танцев.
На следующее утром мы с Оуэном встречаемся в танцевальной студии, залитой солнечным светом. И мне необязательно смотреть на зеркальную стену, чтобы понять, что мы чуть не наступаем друг другу на ноги. Хотя на данный момент я не против причинить ему немного боли. Единственная причина, по которой вижу его сегодня, – обязательство. И мне от этого не легче. С тех пор как он прибыл на свою территорию, трудно различить, что он делает из-за долга, а что – по желанию.
– Расслабьтесь.
Джетро вздрагивает, как будто его ноги оказались в опасности. Такое преступление было бы модным правонарушением, потому что его кроссовки такие же белоснежные, как и стены этой студии. По-видимому, вы не станете главным королевским хореографом, если будете носить потертую обувь.
Несмотря на социальное положение, он ведет себя достойно. Что еще более впечатляет, так это предыстория, которую он рассказал нам после того, как я заявила, что никогда раньше не танцевала вальс. Как оказалось, Джетро совсем не из Лендерела. И даже не из Европы. Он из Аппалачских предгорий Огайо…
– Мисс Зора, поднимитесь на носочки. Вы будете носить не кроссовки или домашние тапочки, а каблуки!
– А нельзя на танкетке?