И вот, наконец, яркое солнце засияло над опустошенной землей. Мирные белые облака поплыли по восхитительно голубому небу. Разлившиеся реки постепенно входили в свои берега, а пострадавшие от бури деревья восстанавливали прежний величественный облик. Ущерб для Грей Оукс оказался небольшим, но все же, как втайне надеялся Брант, достаточным, чтобы отсрочить аукцион. Покупатели из Нового Орлеана смогут добраться сюда только после восстановления снесенных водой мостов, а те, что прибудут с верховьев Миссисипи, не сумеют высадиться на разрушенный причал Грей Оукс.
Пешком и на лодке Брант добрался до соседней плантации, чтобы попросить у соседей лошадь, которой, к сожалению, там не оказалось, и никто не мог сказать, можно ли отыскать ее где-нибудь поблизости.
— Мы останемся здесь навсегда! — плакала потихоньку Дженни, пряча от Бранта покрасневшие глаза, чтобы он ничего не заметил.
Брант, понимая состояние ее и Гарнет, постарался их разубедить.
— Нет, мы здесь не навсегда, но все же пробудем немного дольше, чем вы предполагали. Мне очень жаль, Гарнет, но я, честное слово, не могу переплыть бушующую реку. Вся дельта сейчас затоплена, а верхние притоки добавляют в нее все новую воду. Дамбы разрушены до самого Виксбурга, а может быть, и далее.
— Мои родители, решили, что потеряли меня.
— Оккупационная армия должна будет восстановить коммуникации. Думаю, что через неделю я смогу добраться до Нового Орлеана.
— Через неделю! Я не вынесу так долго.
— Вы же не в тюрьме, миссис Лейн. Обращайте свои жалобы ко Всевышнему. Буря — это его рук дело.
— О! — с жаром воскликнула Гарнет. — Вы и в самом деле совершенно бесчувственный… безбожный… язычник!
Она взяла себя в руки.
— Если вы не возражаете, мне бы хотелось что-нибудь почитать. К своей радости, я заметила, что ваша библиотека осталась нетронутой. Интересно, почему они не уничтожили ее вместе со всем остальным?
— Потому что большинство грабителей неграмотны, — грустно усмехнувшись, пояснил Брант. — Действуйте сами, мадам. Там есть некоторые редкие манускрипты и первые издания.
Мародеры просто не имели понятия об их ценности.
Гарнет смягчилась.
— Вы знаете, мой отец обожает хорошую литературу. Если вы не против, я хотела бы приобрести для него всю коллекцию и отправить ее пароходом, оплатив доставку.
— Спасибо. Но вам нет необходимости покупать эти книги, Гарнет. Заберите их так, на добрую память.
— И вы не хотите сохранить хоть что-нибудь для себя?
Он помрачнел.
— Собственность — ненужное бремя для бездомного. Отныне я стану путешествовать налегке. Свободный от прежних привычек и всех обязательств.
— И даже от воспоминаний?
— Воспоминания могут оказаться самыми крепкими из пут, если вы это им позволите. И тогда они привяжут человека к прошлому крепче каната… — Помолчав, он пожал плечами. — Впрочем, вы понимаете, что я имею в виду, миссис Лейн.
— Извините, сэр.
Гарнет направилась в библиотеку. Вскоре, рассматривая книги на одном из покрытых пылью стеллажей, она услышала в холле воркующий голос Лэси.
— Ты здесь, милый? Пойдем немного погуляем. Мне надо кое-что обсудить с тобой.
Через минуту Гарнет из окна библиотеки увидела, как они не спеша направились к старой мельнице из красного кирпича. Ей пришлось подавить желание тут же последовать за ними, потому что в комнату вошла Дженни.
— Боже мой, Гарнет! Почему ты не выйдешь на солнышко? Иди подыши воздухом, хотя бы на веранде. Ты и так весь год просидела дома с книжкой!
— Я хочу отобрать лучшие из этих книг для папы. Мистер Стил выразил желание подарить их мне, но я думаю, что лучше купить эту библиотеку.
— Ты этим нанесешь оскорбление его великодушию, Гарнет.
— Почему я должна принимать от него подарки! К тому же Бранту нужны деньги, чтобы он смог обосноваться в другом месте. Хотела бы я знать, куда он поедет…
— А разве тебе не все равно? Издалека донесся игривый смех Лэси.
— Да нет, конечно же, все равно, — вздохнула Гарнет. — Хотя, куда бы он ни направлялся, эта особа наверняка будет рядом с ним.
— Нельзя осуждать ее за это, дорогая. Мистер Стил такой интересный мужчина! Будь я помоложе… — Дженни игриво тряхнула головой.
— Ты не должна так говорить! Он мятежник! Проклятый мятежник-убийца!
Дженни взглянула на заглавие книжки, которую Гарнет в волнении сжимала в руках.
— Ты же уже раз десять читала «Хижину дяди Тома». Да, не думала я увидеть ее экземпляр в библиотеке южанина. Может быть, его семья не имела таких предрассудков, как другие.
Резким движением Гарнет поставила книгу на место.
— Мы должны написать домой, тетя.
— На чем? Здесь нет ни бумаги, ни конвертов. Да и как ты пошлешь письмо? Запечатаешь в бутылку и бросишь в Миссисипи? Но оно поплывет вниз по течению, а не вверх.
— Ты думаешь, дома знают о взрыве на «Крисчен Куин»?
— Газеты, конечно, уже сообщили об этом.
— Наверное, они решили, что мы погибли. Дженни кивнула, и Гарнет тихо добавила:
— Иногда мне хочется, чтобы я и в самом деле погибла.