Читаем Искупление полностью

— Не советую трогать мою задницу, — произнес брат и встал на ноги. Я шагнул следом, наблюдая, как Джек двигается напротив. От его отряда так же отделились два человека и быстро побежали к холмам, в то время, как мы шагнули в сторону предполагаемого входа.

— Откуда ты знаешь, что вход тут? — тихо прошептал я, держа палец на спусковом крючке.

— Я не знаю, — прошептал Кристофер в ответ, — но с чего-то надо начинать.

— Оптимистично, — буркнул я, обходя брата, чтобы первому добраться до куска тряпки. Джек молча махнул рукой своему отряду, после чего откинул тряпку в сторону. Кристофер отказался прав. Прямо за куском ткани несколько ступеней уводили вниз, внутрь разрушенного здания. Темнота и вонь вырвались наружу, стоило мне спуститься по ступеням вниз. Я включил фонарик, услышав, как остальные сделали тоже самое. Двигаясь по узкому коридору, я светил по сторонам, натыкаясь на ржавые поручни и обшарпанные стены, на которых виднелись следы желтой краски. Посветив фонарем на ближайшую надпись, я заметил знак, который гласил «Радиоактивная опасность». Обернувшись за спину, я встретился глазами с Кристофером, указывая на надпись. Он молча кивнул головой, нахмурив брови. Я снова двинулся вперед, чувствуя запах гнили и тухлятины. Коридор плавно расширялся, расходясь в нескольких направлениях. Металлическая лестница уводила вниз, но и коридор еще не заканчивался. Кристофер остановился и махнул Джеку, который направился прямо, а мы начали спускаться по лестнице. До моих ушей донеслось капанье воды. Я нахмурился и начал водить головой в разные стороны, надеясь отыскать источник шума.

— Ты слышишь? — спросил Кристофер.

— Да, — тихо отозвался я. Томас свесился через перила и водил фонарем, пытаясь разглядеть что-то в темноте.

— Ничерта не видно, — пожаловался он.

— Судя по всему, мы прошли здание и теперь в пещерах, — брат шумно выдохнул.

— Что нам делать? — спросил Брайан.

— Надо исследовать пещеру, — тихо ответил Кристофер, — потом заложить заряды и взорвать к чертям. Наши некоторое время наблюдали здесь высокую активность. Следуем плану, который вы получили от Майкла.

— Понял, — кивнул Брайан.

Мы медленно продвигались в темноте, не встретив ни одного отброса. Большая пленка перекрывала проход, и Кристофер дулом автомата начал отводить ее в сторону, в то время, как мы вскинули свое оружие, нацелив на то, что ждало нас за этой преградой. Запах гнили и разложения становился сильнее по мере того, как мы отодвигали пленку.

— Блять, — произнес Кристофер, шагнув внутрь.

Я вошел следом, заметив куски мяса на поверхности большого камня, который, очевидно, использовали, как разделочный стол. Несколько мертвых тварей свисало с потолка, подцепленных на толстые крюки. Их лысые головы светились в свете наших фонарей. Звук, который мы слышали, оказался капающей кровью, а не водой, как я подумал изначально. Под ними натекла приличная лужа, словно им специально планировали выпустить кровь.

Кристофер заложил несколько зарядов на стены, затем закрепил один под столом и махнул нам рукой. Мы быстро продвигались вдоль стен, затем дошли до конца и уперлись в тупик.

— Разворачиваемся, — произнес Кристофер, — тут ничего нет, кроме их кладовки.

Торопливо двигаясь обратно, мы услышали автоматную очередь над головой.

— Блять, — снова выругался Кристофер и бросился бежать, уже не заботясь о шуме. Мы начали подниматься по лестнице, когда на наши головы обрушились отбросы, нанося по нам удары камнями и ножами. Я едва успел увернуться в сторону, когда один целился в мою голову. Ударив его прикладом по лицу, я вытащил нож и распорол ему горло. На лестнице было слишком мало места для того, чтобы стрелять из автомата, поэтому мне пришлось перекинуть его через спину и крепче ухватиться за рукоятку своего ножа, второй рукой я расстегнул кобуру, доставая свой Глок.

Отбросы были не самыми контактными людьми, представляя собой скопище грязных, обмотанных тряпками уродов, которые тряслись и чесались от того, что жрут себе подобных. Их зубы были гнилыми, и абсолютно на каждом лице росла густая борода в комплекте с растрепанными волосами на головах. Дикий рев стал сотрясать стены, пока они пытались добраться до нас. Я наносил один удар за другим, отдаваясь адреналину, который моментально хлынул по моим венам. Я наслаждался видом крови, когда она попадала мне на руки и лицо.

Нам удалось прорваться по лестнице и ступить в коридор, где мы разошлись с отрядом Джека, но их самих там не было. Стрельба и крики доносились из коридора, куда они свернули.

— Джек, — громко крикнул Кристофер.

Рычание и грохот закладывал уши. Я не услышал, чтобы Джек отозвался, но услышал топот, и вскоре большая часть его отряда выскочила нам на встречу.

— На выход, — скомандовал Кристофер, пробивая дорогу к поверхности.

— А Джек? — крикнул я брату.

— Слишком рискованно, — громко крикнул он, выстреливая отбросу точно в лоб, — надо вывести остальных на поверхность.

— Блять, — я на мгновение остановился и развернулся в сторону коридора, — мы не можем его там бросить. Он бы нас не бросил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы