На стену поднялся Аргат. Он встретился взглядом с Флэем:
— Даиль, женщина без племени, вошла в мой дом, приняла мои дары. Она выбрала меня.
— Пусть скажет об этом сама. Или Медведи больше не позволяют женщинам говорить? — чуть насмешливо спросил Флэй, выходя вперед братьев. — Или откройте ворота, и я сам уверюсь в предательстве той, что отдала мне огонь своей души. — Молчание со стены затягивалось. — Неужели Медведи научились лгать, как альены?
На стенах поднялся ропот. Воины поглядывали на старейшину и его сына. Если слова сына Белой Рыси пойдут дальше, не будет уважения к Медведям. Их и так часто порицали за торговлю с пришлыми. Аргат сохранял каменное лицо. Грут покосился на сына, оглянулся на воинов и раздраженно махнул рукой:
— Привести Даиль.
Аргат обернулся к отцу, но теперь тот застыл каменным изваянием. Три брата внизу поздравили себя с маленькой победой. Через некоторое время на стену поднялась та, за кем они приехали. На лице Флэя расцвела улыбка.
— Любимый, когда ты заберешь меня отсюда? — выкрикнула женщина на языке пришлых.
— Говори на языке Ледигьорда, голубка, — ответил ей муж. — Ты должна честно ответить на вопросы.
— Мне нечего скрывать, — перешла она на язык прибрежных племен. Женщина говорила с акцентом, не все слова произнося верно, но ее поняли. — Спрашивайте.
Старейшина скрипнул зубами и замер. Вопросы могли задать те, кто искал правды, а это были три брата.
— Скажи, Даиль, — вновь от имени племени и брата выступил Бэйри, — по доброй ли воле ты покинула Флэйри, сына Годэла?
— Нет! — возмущенно воскликнула она. — Я — Даиль, жена Флэйри из племени Белой Рыси. Только он мне муж.
— Значит, ты не отказываешься от Флэйри и признаешь его своим мужем? — уточнил старший из братьев.
— Нет! Флэйри мой муж, нас соединила Великая Мать, — отчеканила Даиль.
— Хочешь ли ты, Даиль, жена Флэйри из племени Белой Рыси, покинуть племя, признавшее тебя и взявшего под свою защиту, и перейти в племя Большого Медведя?
— Меня признали? — на таргарском спросила она мужа, тот кивнул и улыбнулся. — Меня приняла Великая Мать, — гордо произнесла женщина на языке Ледигьорда. — Я дочь Белой Рыси. Менять племя я не хочу.
— Приняла ли ты дары Аргата, сына Грута?
— Я отказалась от всего, — все так же гордо произнесла Даиль. — Ничего не взяла в руки.
— Умница моя! — воскликнул Флэй.
— Старейшина Грут, сын Дьева, из племени Медведя, у тебя нет силы удерживать эту женщину, — подвел итог маленького допроса Бэйри.
— У меня есть право не отдать, — заговорил Аргат. — По Древним Законам сильнейший получает добычу.
— Тогда сначала добудь, — холодно ответил Флэй. — Твои слова ветер, Аргат, сын Грута. Пес лает, но волк не боится гавканья щенка. Спустись и докажи свое право.
— Поединок не может быть до смерти! — воскликнул Грут, глядя, как сын спускается вниз. — Когда кровь одного из вас оросит землю Медведей, и ноги откажут держать его, а второй останется твердо стоять, тот считается победителем, тому достается женщина и все, что он пожелает взять. — Мрачно огласил условия поединка старейшина.
— Флэй, вы будете драться? — испуганно воскликнула Даиль. — Флэй!
— Опять сопли, тарганночка? — усмехнулся ее муж.
— Только попробуй не отбить меня, рысик!
— Ты во мне сомневаешься? — изумился он, раздеваясь до голого торса.
Женщина помолчала, потом перешла на язык пришлых.
— Любимый… — Флэй обернулся. — Я тут подумала… У меня нет женских недомоганий, неделю уж, наверное, нет, если я не ошиблась в подсчетах.
— И давно посчитала? — спросил мужчина, застыв на месте.
— Пока у окна сидела в его спальне, — ответила она.
— Любишь ты по чужим спальням шастать, — проворчал он.
— Флэй, ты дерево, — перешла она на язык дикарей.
Он неожиданно легко засмеялся, повернулся к братьям и широко улыбнулся им:
— У него ничего не выйдет. Раньше бы не вышло, теперь зубами порву.
И вытащил охотничий нож, готовый встретить Аргата.
Дыхание перехватило, сердце бешено колотилось в груди. Хотелось бежать туда, где сошлись двое полуобнаженных мужчин с широкими ножами в руках. Вальяжность и даже лень в движениях Аргата создавали впечатление, что он опытней и уверен в своей победе. Впрочем, он и был уверен. Мой Рысь ведь жил среди пришлых, пока он тут наращивал свое мастерство. Всего на миг я тоже поверила, что "медведь" может оказаться сильней.
А потом сердито мотнула головой. В ком я сомневаюсь? Во Флэе?! В моем невыносимом дикаре? Нет-нет, уж в ком сомневаться только не в нем. Флэй, воевавший на родной земле, пересекший в одиночку море, сумевший выжить среди чуждых ему порядков, сражавшийся за Таргар на войне, выживший там. Его ценил сам Таргарский Дракон, которого рысик обвел вокруг пальца. И я на мгновение усомнилась в нем? Даиль, ты дерево! Ты настоящее дерево.