Читаем Искупление невинности полностью

Задержки не случилось: эскадронуже к утру рысил за мною в ставку,бесцеремонно вспарывая давкудорожную. На тракт со всех сторонстекались толпы беженцев уныло.От раненых, бредущих на поправку,я узнавал подробности: уронбыл нанесён значительный. Томилатень неопределенности. Как знать:давно уж, может, бита наша рать.И всё ж таки успели. Чин штабноймне указал позиции, и наши,занявшись лошадьми, оружьем, кашей,обувкой, камуфляжем, до ночнойпоследней стражи провозились. Я,не вмешиваясь, лишь назнача старших,перекусив горбушкою ржаной,направился по лагерю. Друзья,возможно, где-то здесь же были, новернулся через час ни с чем: темно.Добравшись до шатра, зашёл, прилёги, запахнувшись в мех плаща, усталоотдался немоте бредовой: скалы,маяк, огонь в тумане, – но не смогнащупать суть. Спеша за петухами,взыграли барабаны, и насталапора побудки армии. Востокнегромко багровел. Не затихая,гремели хрипло глотки горнов. Ночьс тоской строевика тянулась прочь.Пришёл пакет от брата. В письмецетот сообщал, что отправляет роту,составленную наспех из народаобширных наших вотчин, а в концетемнел намёк, что сам ещё не скороприбудет мне на помощь: орды сбродазалётного – наглец на наглеце —болтались по феодам и разоромгрозили. Только твердая руканапасть сию могла унять пока.Итак, команда поручалась мне.Немедля, привыкая к новой роли,я в штаб погнал посыльного (уж колидосталось что, так отвечай вполне)узнать о пропозициях, о слухах,забрать приказы, получить паролии прочее. А сам на скакунепоехал к маркитану: право, сухово фляге оказалось, – капель пятьотнюдь не помешало бы принять.Затарясь и залив пожар внутри,поднялся на пологий взгорок, местностьжелая обозреть. Вдоль леса теснолепился лагерь, где-то мили трив длину имея. Север был открыт:сплошной простор, раздолье, неизвестностьи… неприятель. Можно было прибольшом стараньи высмотреть: расшитвесь горизонт дымами – это враграскинул генеральный свой бивак.(Продолжение следует).

Переводы с английского

Дж. Г. Байрон: «Даме, которая спросила, почему я весной уезжаю из Англии»

Когда закрылись двери рая,Адам, прокляв свой горький рок,во тьме от страха обмирая,обратно рвался за порог.И лишь пройдя сквозь дни и страны,учась любить, терять, страдать,сумел в заботах и стараньяхзабыть былую благодать.Вот также я: когда ты рядом,терзаюсь, мучаюсь, грущу,в случайных окликах и взглядахнадежды тщетные ищу.И вот – бегу родного края,скрываюсь в чуждом мне краю.Невмоготу бродить у раябез права проживать в раю3 октября 1987-го

У. Г. Дейвис: «Досуг» (Leisure)

Перейти на страницу:

Похожие книги