Читаем Искушение полностью

– Это правда? - спросил он меня, глотая слёзы и уже не стыдясь их.

– Клянусь вам, чистая правда.

Тётушка, оказавшаяся свидетелем трогательной, решающей сцены и наших объяснений, сама расчувствовалась. Мы плакали, но на этот раз от счастья обретения.

Иногда нужно обойти весь мир,

чтобы понять,

что клад зарыт у твоего собственного дома.

Пауло Коэльо

Знаменательный день

И вот настал счастливый день в моей жизни – единение двух любящих душ. Все приготовления были завершены накануне. Мне помогли одеться в подвенечный наряд, тётушка перед иконой благословила нас и тихонько, чтобы никто не видел, передала мне тёмно-бордовый бархатный небольшой футляр.

– Дарю. Бриллианты подбирала под подвенечный наряд. На их фоне твои глаза засверкают сильнее и радостнее. Пусть все молитвы и камни, преподнесенные в подарок, охраняют твоё счастье, посланное свыше. Ты его заслужила.

Я прослезилась и бросилась к тётушке в объятия.

– Храни вас Бог! Благодарю всей душой. - Модистка предусмотрительно сделала в платье небольшой потайной карман, в него я вложила футляр.

– Не прячь, дитя. Надень и будь счастлива. Сегодня особенный день.

Я подчинилась.

– Пора, пора, - подгоняла княгиня.

– Одно мгновение, дорогая тётушка.

– Куда ты? Нам пора ехать в храм.

– Сейчас вернусь. – Я побежала в свою комнату, открыла шкатулку, подаренную Ваней, раздвинула края мешочка, который мне передал на ярмарке старичок, а там листик. Пробежалась глазами: «На дне мешочка чистый воды изумруд – твоим детям защита и помощь. Старый, отцовский камень, запятнанный кровью, выброси и забудь. Всё плохое навечно покинуло тебя. И да будет мир вашему дому, благословение и покой душе твоей. С богом».

«Добрый старичок о детках моих позаботился. Спасибо ему. Всё сделаю, следуя его советам». - В прекрасном расположении духа я вернулась в гостиную.

– Где же вы, душа моя? Нам пора. – Мой избранник с нетерпением ожидал меня.

– Я здесь, мой дорогой.

Под руку с Прохором Петровичем в сопровождении тётушки, Васи, крёстной, Агаши и Артура мы вышли из дома.

Плауны на клумбах нас приветливо встречали. Те из них, что успели раньше других подняться в рост и разрастись в красивые пучки, покачивали нам вслед головками. Растения напоминали маленькие сувенирные букеты, которые готовили на заказ для невест. Наши служанки нашли им новое применение. Они, потешаясь и смеясь, привязывали охапку высоких стручков с сочными листьями у основания к длинной палке и проворно снимали ими пыль с картин и ваз.

«Ха-ха», – улыбнулась я своим мыслям.

Плауны переглядывались с соседями на других клумбах и на своём языке обсуждали то, что происходило на их глазах. Я невольно подслушала разговор.

– Вы только посмотрите, какая очаровательная невеста, - говорили одни.

– А жених млеет от счастья, - подхватывали беседу другие. Забавно было наблюдать за ними. Их говорок добавил моему настроению радости и ребячьего озорства.

Кареты были заложены заблаговременно, извозчики терпеливо дожидались.

Сиреневый дурман окутывал, вишнёво-яблоневый аромат околдовывал, кристально чистое голубое небо обезоруживало. Я глубоко вдохнула и полной грудью вобрала в себя приход новой жизни. Прохор Петрович смотрел на меня, поглаживая мою руку в ажурной перчатке, до сих пор не веря, что его время настало. Мы направились в храм. Перезвон колоколов встречал нас радостно и многообещающе. Перед входом посмотрели друг другу в глаза.

– Как прекрасна жизнь! – сказала я.

Зазвучал многоголосный хор, венчая нас. Ангелы над нами совершали круг почёта, благословляя.

– Только с тобой, – ответил мне мой супруг.

Сегодня родные выдавали меня замуж за небожителя, для которого я явилась смыслом всей его жизни. В этом и заключалось моё счастье.

«Mаtrimоnium nоn fасit соitus, sеd vоluntаs»

«Брак создает не совокупление, но свободная воля»

Первая близость

После празднования мы прибыли в дом к Прохору Петровичу.

– Я так устала, прилечь бы.

– Сейчас распоряжусь, чтобы постелили тебе, мой ангел.

– А вы?

– Я побуду у себя, подожду, больше ждал. Отдыхай, моя красавица.

Мой супруг дал распоряжение служанке, она постелила в его спальне, и я прилегла. А сам лёг в кабинете. Усталость сморила, не заметила, как уснула. Но посреди ночи пробудилась, что-то встревожило меня. По всей вероятности, мой супруг напряжённо думал обо мне. Ему не спалось. Услышала приближающиеся шаги…

«Это он, нервничает, шагами мерит коридор».

– Прохор Петрович, - позвала я.

Дверь приоткрылась, и он с удивлением спросил:

– Вы меня звали?

– Услышала шаги, сердце подсказало, что это вы. Идите ко мне, мой друг, побеседуем. На торжестве не было времени.

Нужно было видеть, как выражение его лица изменилось. Федотов, глядя мне в глаза, подошёл к кровати, присел на краю и молча смотрел на меня. Свет от ночной лампы фрагментами освещал его лицо.

– Вам не спится? О чём вы хотели поговорить со мной, моя радость?

– Мне нужно вам кое-что сказать.

– Внимательно вас слушаю.

– Наш алтарь не был в храме, - тихим голосом проронила я и одарила своего избранника ласкающим взглядом.

– Как не был в храме? Мы ведь венчались.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика