Читаем Искушение чародея(сборник) полностью

   Так Жорик оказался в доме изобретателя. И первое, что он увидел, – камень. Большой, округлый, слабо мерцающий то ли отраженным, то ли собственным светом, кристалл лежал на полу, неподалеку от буфета. Внутренним чутьем Жорик понял: оно. Теперь нужно только подождать, когда журналист отвернется… ну что же он не отворачивается… ай! А это еще кого принесло?

   В дверь снова звонили.

   – Приветик, – сказала Татьяна, – я за книжкой, мне разрешили.

   – Заходи. – Гриша впустил девочку в квартиру.

   Книги, подобранные для нее Станиславом Аркадьевичем, лежали стопочкой на столе. Но первым делом девочка заскочила на кухню, схватить печенинку. Таня зашла сразу после кружка, дома еще не была и потому очень хотела есть. С кухни донесся ее ворчливый голос:

   – Нет, ну вы посмотрите только! Опять целая гора посуды!

   Зажурчала вода. Гриша обругал себя: чем сидеть без дела, мог и сам привести посуду в порядок. Вообще-то слово «опять» было сильным преувеличением.

   Откуда-то появился большой черный кот, улегся около камня, лизнул его и замурлыкал.

   Гриша позвонил хозяину, сообщил о гостях и услышал, что тот скоро вернется. Совещание закончилось.

   И в этот момент в прихожей появились еще два «гостя»: Танюшка по забывчивости не заперла входную дверь. Люди это были крупные, молодые и не очень трезвые. Они сразу заняли немалую часть пространства, словно поглотили его, и заоглядывались.

   – Где тут Машинка? – спросил один, тот, что постарше. Его блестящая макушка сверкнула в свете лампы. – Хозяин это… велел отвезти.

   – Куда? – растерялся Гриша. – Я ему только что звонил, он ничего не сказал!

   Тот, что помоложе, он был в кепке, скривил рот:

   – Тебя, фраера, не спросили, да? Ты че завелся, да?

   С кухни выглянула Таня, а Жорик подумал, что самое время хватать камень и тикать.

   Но до камня было три шага и кот. Потому он поднялся и спросил высоким голосом:

   – Вы что себе позволяете? Это нарушение неприкосновенности чужого жилища! Я полицию вызову!

   – Молчи, дядя! – скомандовал «Кепка».

   – Таня, беги, зови полицию! – шепнул Гриша, снимая очки. – Я их задержу!

   Таня стремительно проскочила через прихожую на лестничную площадку.

   – Эй, куда! – взревел лысый, рванув следом.

   В дверях он столкнулся с Горошкиным: доцент сгрыз ногти до локтей, пока ждал подельников, ушедших в разведку. Не дождался, отправился следом.

   Сначала из квартиры выскочила знакомая девчонка. Затем – лоб в лоб, один из пропавших «партнеров». От столкновения Горошкин чуть не потерял сознание. Однако не успел он закатить глаза, как из квартиры донесся страшный визг и грохот. Голос визжавшего показался Антону Савельевичу знакомым, и он рванул на звук.

   Визжал Жорик. В руке его светился вожделенный камень, а на руке, вцепившись всеми лапами и зубами, висел шестикилограммовый Ярд и рычал не по-кошачьи.

   Одновременно второй «партнер» наседал на Гришу, который пытался собой загородить швейную машинку «Зингер». У журналиста Корецкого глаз наливался свежим фингалом, а в руках он сжимал старинную чернильницу на медной подставке. У обладателя кепки был расквашен нос и порезана щека.

   Увидев Жорика с камнем в руках, Горошкин завопил, словно подстреленный, и повис на свободной руке аптекаря. Оба покатились по полу, сбили с ног «кепку», тот стукнулся башкой о буфет. Стукнулся, но сознание не потерял, а начал материться так виртуозно, что Грише захотелось немедленно записать.

   Именно в этот момент вновь хлопнула входная дверь, и в квартире появился Станислав Аркадьевич.

   Он печально осмотрел поле битвы и вдруг рявкнул: «Всем встать!»

   Командной силы в его голосе было столько, что участники безобразия немедленно поднялись с пола.

   – Вот, – сказал виновато Жорик, протягивая хозяину отвоеванный у кота камень. – На полу валялось. Я подумал, может, нужное чего… извините.

   Станислав Аркадьевич посмотрел на Гришу и тот виновато опустил глаза. Ведь это по его вине случились безобразия. На его присмотр была оставлена квартира. И вот. У буфета стекло треснуло, весь пол в грязных следах. Непорядок.

   – Извините, – пробормотал Гриша, – я не смог их остановить…

   – В холодильнике есть лед. Приложи к глазу; а вы, Антон Савельевич? Что это вы устроили? Что за безобразие?

   – Я… я услышал шум… хотел пресечь… все-таки могло пострадать такое… все же живая вода, которую вы производите, представляет научную ценность… а вдруг бы что случилось… – он сбился.

   – Вы же ученый. Какая живая вода? Это ненаучно, сами говорили.

   – А параллельные миры? А… а карп?

   – Какие параллельные миры? Подумайте сами. Где вы их видите?

   – Но машинка… я бы смог доказать…

   Поняв, что проболтался, Антон Савельевич смолк.

   – Машинка? «Зингер» двадцать третьего года выпуска, рабочая модель. Неплохо, кстати, шьет. И вы собирались с этим изделием предстать перед коллегами? И рассказывать про живую воду? Ну посмотрите на ситуацию со стороны. В лучшем случае, ученые покрутят пальцем у виска. В худшем – вызовут «неотложку».

   Горошкин представил себя со стороны и чуть не заплакал. Хорош бы он был – со швейной машинкой на ученом совете.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези