Читаем Искушение дьявола полностью

Услышав загадочное утверждение Хоксли, девушка подняла на него глаза и встретилась с его внимательным непроницаемым взглядом.

— Сделала что?

— Дали им пищу для сплетен.

Она равнодушно повела плечом и, подняв свободную руку, убрала в элегантный пучок, выбившийся темный локон.

— Они будут сплетничать в любом случае. А раз так, то пусть уж лучше обсуждают то, что есть на самом деле, а не придумывают всякий вздор. К тому же, по мнению Теодосии, мы должны сделать вид, что не испытываем друг к другу ненависти, и тогда рано или поздно они потеряют интерес к нашим персонам и перестанут чесать языками.

Он вскинул бровь.

— Я думал, вы на меня сердитесь.

— Да, вы нисколько не ошиблись. Просто в данный момент я гораздо больше сержусь на них.

— Ну что ж, похоже, на сей раз, мне повезло.

— Вот именно.

Они замолчали и обогнули угол комнаты, пройдя мимо трех пожилых вдов, которые бросали на них косые взгляды поверх трепещущих вееров, а затем отвернулись и о чем-то тихо заговорили между собой.

Однако как только женщины остались позади, Хоксли нарушил молчание.

— Лорд Уолдрон и есть ваш таинственный воздыхатель? — спросил он, заметно напрягшись.

Вместо ответа Мора вздохнула и отвела глаза.

— Как я уже сказала, это не ваше дело.

— Значит, нет. Я так и думал, но хотел убедиться. — Она увидела краем глаза, как он наклонил голову, и почувствовала на себе его испытующий взгляд. Он словно пытался прочесть ее мысли. — Вы примете его предложение? Я имею в виду Уолдрона.

— Моя тетушка считает, что это будет отличная партия.

— А как считаете вы?

Как она считает? Этот вопрос лишил Мору самообладания. Ей вдруг захотелось смеяться и плакать одновременно. Разве ее мнение важно?

— Конечно, это важно!

Мора поняла, что высказала свои мысли вслух, только когда услышала восклицание Хоксли — такое громкое и страстное, что стайка юных дебютанток, ворковавших поблизости, в испуге бросилась врассыпную. Граф даже не обратил на них никакого внимания. Внезапно остановившись, он хмуро взглянул на свою спутницу, поигрывая желваками.

— Я знаю, вы злитесь на меня. Хотите, верьте, хотите, нет, но мне очень жаль, что все так получилось. Я уже пытался объяснить вам сегодня днем на террасе, что не хотел вас обидеть или смутить, своим появлением на этой вечеринке.

Пытаясь сохранять видимое спокойствие, и фальшиво улыбаясь на публику, девушка процедила сквозь зубы:

— Тогда чего же вы хотели, милорд? Какие цели преследовали? Вы дали обществу новый повод посудачить обо мне и думали, что я скажу вам за это спасибо?

Его лицо превратилось в маску. Он слегка прижал ее к своему боку.

— Вы думаете, мне доставляет удовольствие постоянно бегать за вами вопреки собственной воле? Я очень хочу, но не могу выбросить вас из головы. Присматривать за вами стало для меня потребностью, и я не в силах противиться. Чем больше я борюсь с собой, тем сильнее меня затягивает в эту проклятую трясину!

Он сказал это таким низким хриплым голосом, будто слова непроизвольно вырвались из его горла. Мору охватило знакомое волнение. Она почувствовала, как ее сердце бешено запрыгало в груди, но решила не сдаваться. Бог свидетель, этот человек умеет соблазнять женщин, добиваясь от них желаемого. Все его речи — всего лишь игра. Навряд ли он был сейчас искренним.

— Не говорите такие вещи, ведь на уме у вас совсем другое.

— Вы ошибаетесь. Я говорю то, что думаю. И если ваш тайный ухажер приглашен на эту вечеринку, кто-то должен удержать вас от опрометчивых поступков. У этого мужчины дурные намерения, самое меньшее из которых — посягнуть на вашу добродетель. Я совершенно уверен, что он хочет вас погубить. Если вы сами этого не видите, то я открою вам глаза.

Мора в ярости попыталась выдернуть руку, но он накрыл ее кисть ладонью, прижав ее пальцы к своей руке. Даже через его рукав и собственную перчатку девушка ощущала тепло его тела. Черт возьми, даже сейчас, когда она была так сердита на него, он имел над ней власть и будил первобытные инстинкты!

— Как вы смеете делать вид, будто вам небезразличны моя репутация и мое благополучие? Не далее как на прошлой неделе вы пытались меня соблазнить, — прошипела она. — Не понимаю, зачем вы играете со мной в эти игры? Или в вашей собственной жизни нет ничего интересного, и вы от скуки лезете в мою?

— Ничего подобного. — Не сводя с девушки сверкающих зеленых глаз, он провел большим пальцем по пульсу у нее на запястье — один раз, второй… «А ну-ка, докажи, что ты на меня не реагируешь», — как бы говорил его взгляд. — Тогда, в карете, я просто не смог удержаться. За последний год между нами что-то возникло — это началось в ту первую встречу на балу у лорда и леди Графтон. Можете отрицать сколько угодно, но…

— Прекратите! — Она больше не желала этого слушать! С каждым словом он все глубже проникал в ее душу, заставляя забыть, кто он такой, и поверить ему. Но она не даст себя оболванить! Слишком много поставлено на кон. — Я знаю, чего вы добиваетесь, милорд, но у вас ничего не выйдет. Вы не сможете мной манипулировать. Делайте что хотите, но я докажу вам, что играю не хуже вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Давентри

Похожие книги