Читаем Искушение герцогини полностью

А ведь это было только начало.

Ребекка хотела получить запретный урок. Этот брак будет заключен на небесах, ведь Роберт был необычайно искушен в подобных делах. Он приподнялся, расположившись между ног Ребекки, его плоть чуть касалась ее маленького лона, на губах играла ленивая улыбка, хотя весь он был напряжен, словно тетива лука, и с нетерпением ожидал, пока она, наконец, придет в себя. Нависая над ее все еще трепещущим телом, он увидел, как ее глаза раскрылись.

– Теперь ты готова, – коротко бросил Роберт.

– Это было… – Ребекка замолчала и сдавленно рассмеялась. – С тех пор как мы разделись, я так и не сумела сказать ничего внятного.

– Хороший знак. – Роберт начал медленно проникать в нее. – Нет на свете ничего приятнее, чем лишить женщину дара речи.

Ребекка поняла, что он делает, и ее глаза расширились.

– Вот как сейчас. – Роберт согнул ее ногу в колене. – Чем больше ты расслабишься, тем легче тебе будет.

Ребекка с живостью согнула другую ногу, ее взгляд пронзал Роберта, в улыбке, игравшей на прекрасном лице, не было и тени страха.

«Я доверяю тебе».

Никогда прежде не был он так осторожен, так сдержан, так охвачен страстью, что, казалось, вот-вот вспыхнет. Пройдя разделявший их барьер и заметив выражение боли на ее лице, он принялся целовать лоб, кончик носа, губы Ребекки, чтобы успокоить ее.

– Скоро будет лучше, – шептал он. – Клянусь. Намного лучше.

– Не обращайся со мной так, словно я хрупкий цветок, – с удивительной стойкостью ответила Ребекка, чуть ослабив пальцы, сжимавшие его предплечья. – Я люблю тебя, но это не значит, что тебе следует забыть о своей репутации, лорд Роберт. Если ты настолько опытен, докажи мне это.

«Я люблю тебя».

– Ты говоришь это так легко, – пробормотал Роберт. – Тело требовало продолжения, но охватившие его чувства заставили остановиться. – Ребекка, я… – Его голос прервался.

Возможно, женская интуиция подсказала ей, что он хотел сказать.

– Просто покажи мне, – умоляюще прошептала она.

И когда Роберт повиновался ее просьбе, когда начал медленно и уверенно двигаться, пока Ребекка не ахнула, не застонала и, наконец, громко не вскрикнула, его наслаждение стало во много раз сильнее. И когда ее лоно сжалось, все тело Роберта начала сотрясать крупная дрожь, он почти потерял голову и растворился в ней.

В ее объятиях, в ее прекрасном теле, в ее душе.

<p>Глава 22</p>

Недоразумения неизбежны. Они могут возникнуть, когда вы меньше всего ожидаете, и способны поставить в замешательство вас обоих. И только любовь друг к другу поможет вам их разрешить.

Из главы «Искусство спора»

Опять этот человек. Невероятно, но за ней следили.

Сейчас он прятался в дверях табачной лавки на другой стороне улицы. Прищурившись, Брианна почувствовала прилив раздражения и беспокойства и принялась раздумывать, стоит ли ей обратиться к властям. В конце концов, ее муж был богатым человеком, и если кто-то задумал ее похитить, ей надо быть настороже.

Уже третий день подряд она замечала этого типа, и все более убеждалась в том, что странный маленький человечек в коричневой шляпе преследовал ее. Впервые она заметила его, когда забыла в экипаже сумочку и поспешно вернулась назад, чуть не столкнувшись с ним нос к носу. Тогда она не обратила на это внимания, но на следующий день снова увидела его.

И хотя он каждый раз одевался по-разному, Брианна не могла ошибиться. На третий день ее любопытство сменилось тревогой.

Брианна вернулась в магазин и спросила жену галантерейщика, крупную женщину, которая обслуживала покупателей в главных отделах магазина, есть ли у них черный вход. Женщина удивилась, но указала ей на дверь и за небольшую плату согласилась через час выслать работника, чтобы он попросил кучера ехать домой. Видно, торговка не раз сталкивалась с причудами богатых и титулованных особ, поэтому на ее лице отразилось привычное смирение, и Брианна, чувствуя себя свободной, выскользнула из магазина в узкий переулок.

Она не была уверена, стоило ли ей прибегать к подобной уловке, но она носила под сердцем ребенка, и маленькая жизнь была для нее дороже всего на свете. Надо было вести себя осмотрительно.

День был ясный, хотя и немного прохладный, по лазурному небу плыли редкие облака. Пройдя приличное расстояние по переулку, и задевая подолом юбки кучи мусора, Брианна вошла в черный ход табачной лавки, извинилась перед изумленным владельцем и снова вышла на улицу.

Арабелла жила поблизости, и в ясную погоду было одно удовольствие дойти до дома Бонэмов в стороне от Сент-Джеймсского дворца. К счастью, леди Бонэм оказалась на месте. Через несколько секунд Брианну провели в небольшую гостиную наверху, и Арабелла поднялась ей навстречу.

– Бри, как здорово, что ты зашла.

Брианна принужденно улыбнулась:

– Прости за вторжение, но другого выхода не было.

– Другого выхода? – Арабелла жестом пригласила ее сесть и нахмурилась. – Ты выражаешься странно.

Перейти на страницу:

Похожие книги