– Приятно слышать. – Ее губы чуть заметно дрожали, и она сделала глубокий вдох. – Но это сейчас. Ты сам часто отмечал недостаток супружеской верности в аристократических кругах, а у меня есть уши, и сплетни до меня доходят. Я не хочу, чтобы ты искал утешения в постели другой женщины, потому что тебе скучно со мной.
Брианна говорила настолько искренне, что у Колтона появилось непреодолимое желание подхватить ее на руки и всеми способами заверить: у него нет ни малейшего намерения, искать другую женщину. Однако сейчас вряд ли для этого был подходящий момент. Сначала надо было исправить ошибку.
Колтон откашлялся.
– Я понимаю твои чувства относительно супружеской неверности, поскольку сам сходил с ума, недоумевая, где ты могла научиться всем этим приемам. Прости, что усомнился в тебе, но было логично предположить, будто тебя кто-то научил, и этот кто-то – не я.
Брианна прищурилась:
– Нет, не ты. Конечно, не ты. В первые месяцы нашей совместной жизни ты только снимал с меня ночную рубашку, Колтон.
К сожалению, она снова была права, и Колтону было унизительно слышать подобное обвинение из уст молодой женщины, которая решила самостоятельно оживить их взаимоотношения.
Черт возьми, она была его женой! Он лишь пытался быть вежливым и не ранить ее чувства.
– Я пытался вести себя как джентльмен, – принялся оправдываться Колтон. То, что он делал и о чем мечтал, – две совершенно противоположные вещи, и Брианна это знала.
– Леди Ротбург считает, в спальне не существует джентльменов и леди.
– Неужели? – Облокотившись о край стола, Колтон скрестил руки на груди и пристально посмотрел на свою своенравную супругу, вспоминая о необычайно приятных мгновениях, проведенных с ней в постели. Оказывается, все эти знания почерпнуты из скандальной книги? – Полагаю, раз ты решила что-то изменить, то считала скучным именно меня.
Молчание. Она не пыталась возразить. Вот так комплимент!
Лицо Брианны постепенно заливал румянец. По-прежнему стоя напротив него, она призналась:
– Нет, я не считала тебя скучным, я обожаю, когда ты касаешься меня, но все равно чего-то не хватало. Все происходящее между нами было весьма приятным, но не было какого-то вдохновения.
Колтон чувствовал себя глупо. Брианна оказалась совершенно права.
– Значит, тебе нужно вдохновение?
– Только с тобой, Колтон, потому что я тебя люблю. Тем не менее, я была бы счастлива, если бы ты хотя бы на миг ослабил контроль и показал, как желаешь меня. – В глазах Брианны было столько искренности, что Колтон почувствовал себя униженным.
Пристыженным и униженным. Откуда ему было знать, что у нее оказалась эта книга?
– Брианна…
– Сейчас я не желаю с тобой говорить, – ледяным тоном заявила она, повернулась и стремительно вышла из кабинета, однако Колтон успел заметить слезы на ее щеках и то, как Брианна пыталась рассерженно смахнуть их рукой.
Хуже дурака может быть только бесчувственный дурак, мрачно подумал он.
Колтону необходимо было все исправить, но он понятия не имел, как это сделать, и хотя он проклинал себя за боль, причиненную жене, в глубине душе он не мог не ликовать от радости.
Брианна принадлежала ему, и только ему. Ребенок, которого она носила под сердцем, был символом их любви, и хотя он совершил серьезную ошибку, никогда прежде он не был так счастлив.
Колтон с любопытством взял в руки запретную книгу и принялся внимательно разглядывать позолоченные буквы на переплете. Возможно, стоит хотя бы бегло ее просмотреть, ведь если Брианна использовала ее, чтобы его соблазнить, и ей это полностью удалось, может быть, леди Ротбург сумеет и его чему-нибудь научить?
Глава 23
Жизнь полна сюрпризов, а любовь – самая большая тайна.
Из главы «Как удержать то, что имеешь»
Это был единственно возможный выход. Роберт уже совершил один безумный поступок, приняв предложение Ребекки, а потом отдался охватившей его страсти. Колтону лишь оставалось пойти с ним и поддержать своим присутствием, когда Роберт будет говорить с ее отцом. Ребекка сказала, что все равно выйдет за него, но, честно говоря, они оба надеялись получить согласие ее отца.
– Если не возражаешь, – повторил он. – Если у меня и есть шанс убедить сэра Бенедикта позволить мне жениться на его дочери, то этот шанс – ты.
Колтон молча сидел за своим столом, заваленным письмами.
– Да ответишь ты что-нибудь, черт возьми? – пробормотал Роберт.
– Кажется, я утратил дар речи, – ответил Колтон, с недоверием глядя на брата. – Ты, правда хочешь, чтобы я пошел с тобой просить руки этой молодой женщины?
– Да, – кивнул Роберт и с усилием добавил: – Прошу тебя.
– Ты хочешь жениться?
Роберт не сумел сдержать раздражения и, снова чуть было не начал мерить шагами кабинет.
– Не будь дураком.
Колтон изогнул бровь.
– Стараюсь, но моя жена подтвердит, что у меня не всегда получается.
Роберт рассмеялся. Давно он уже не слышал, чтобы его старший брат шутил.