Для современного человека становится все более и более важным владеть навыком разговора по телефону. К настоящему моменту в Европе уже разработаны курсы обучения «телефонному английскому». Созданы и самоучители с прилагаемыми кассетами. Мне доводилось видеть подобные издания также для французского и немецкого языка.
Основная трудность здесь состоит в том, что, говоря по телефону, мы лишены возможности наблюдать за движением губ собеседника. По этой причине понимание обращенной к нам речи будет существенно страдать. И если с простыми вопросами и ответами затруднений обычно не возникает, то для более информативного общения необходим специальный навык.
В любом случае нужно иметь хотя бы минимальные «домашние заготовки».
Прежде всего, во многих разговорниках отсутствует объяснение того, как читается цифра «0». Советую вам сразу же проверить, есть ли в вашем разговорнике цифра «ноль», и если нет, то сразу вписать ее вместе с транскрипцией в разговорник, которым вы пользуетесь. Весьма полезно также узнать, как принято читать «по буквам» отдельные слова при их передаче по телефону.
Например, по-английски – ограничимся только этим языком – ноль читается также, как буква «o», то есть [ou]. Соответственно, «1-0-5» по-английски будет читаться как «[wʌn]-[ou]-[faɪv]». Для букв тоже есть свои общепринятые обозначения. К примеру, «A» при передаче «по буквам» будет читаться как «Alfred» (иногда – «Andrew»); «В» – как «Benjamin»; «С» как «Charles» (или «Charlie»), и так далее.
Впрочем, при разговоре с английским собеседником можно упростить себе задачу и, не мудрствуя лукаво, просто произносить буквы так, как звучат их названия в английском алфавите – [eɪ], [bi:], [si:] и так далее.
На этом уровне вы можете выразить самое необходимое и понимаете обращенную к вам речь, если говорят совсем медленно (впрочем, уже освоив 150–200 слов и около 25 выражений, вы можете попробовать общаться с иностранцами).
На этом уровне вы говорите удовлетворительно, а иногда – даже практически свободно и понимаете обращенную к вам речь нормальной скорости.
40
наиболее частотных слов покрывают примерно 50 % слов, употребленных при повседневном устном общении;200
слов – около 80 %;300
слов – до 85 %;400
слов – примерно 90 %;и 800–1500
слов – не менее 95 %.Приведем пример такого расчета. Если объем устного текста составил 1000 слов, то примерно 500 слов, или 50 процентов сказанного, будут покрываться сорока выученными заранее словами из базового списка.
Заметим, что все эти проценты – только примерный ориентир на начальном этапе обучения языку. Иногда, правильно отобрав от 400 до 800 слов, можно понять практически 100 процентов устного текста. В других же ситуациях 400 слов помогут вам понять не более 80 процентов того, что было сказано.
Глава 20
Умение писать
Вряд ли овладение письменной речью стоит рассматривать как первоочередную цель при изучении иностранного языка. Тем не менее в современном мире очень часто бывает важно добиться хорошего владения пером, по крайней мере на английском языке, а иногда и на других языках, чаще всего – на немецком или французском.
При любых условиях желательно овладеть письмом хотя бы на базовом уровне – так, чтобы вы могли написать знакомому в другую страну открытку на его языке без больших затруднений. Что касается базового уровня, то тут полезно вспомнить все то, о чем мы говорили в главах 2 (об активном минимуме), 18 (о чтении) и 19 (об устной речи).
В принципе, мы не совершим большой ошибки, сказав, что письменная речь – продолжение устной. Если вы достигли уровня, когда говорите свободно, естественно и правильно, то у вас есть все предпосылки и для того, чтобы овладеть письменной речью. Чем больше вы выучили слов и выражений, тем быстрее и лучше вы сможете начать писать. Переход к письменной речи чаще всего совершается на основе активного овладения устной речью.
На овладение письменной речью обычно уходит гораздо больше времени, чем устной. Основная причина этого состоит в том, что письменная речь должна соответствовать гораздо более строгим правилам грамматической правильности, чем устная речь. Особенно это важно при изучении языка на более высоких уровнях, чем базовый и «мини-уровень».