Читаем Искусство изучать языки полностью

Если учащиеся вообще делают пометки, то чаще всего допускают ошибки двух родов:

1. Знания «погребаются» в учебниках или словарях, а не «выводятся в свет», на отдельные, легко обозримые странички.

2. Пометки собираются на страницах объемистых записных книжек, так что потом их трудно найти.


Мой опыт подсказывает только один выход из положения: постоянно делать записи на разрозненных листках. Для того чтобы такие заметки были разборчивее, можно делать их не ручкой или карандашом, а печатать на пишущей машинке или компьютере. Этому способствует то, что в последнее время по крайней мере пишущие машинки изрядно подешевели и стали доступны практически любому учащемуся.

Прежде советовали: «Учиться с ручкой в руке!» Это старое доброе правило нужно теперь переформулировать так: «Учиться с пишущей машинкой и записями на отдельных листках!» Подготовив такие листочки, их можно затем поместить на каком-либо видном месте, положить в карман (может быть, вложив для сохранности в прозрачную папку) и дальше всемерно использовать для постоянного повторения необходимой информации.

Дли целей самостоятельного обучения советую в заключение данного раздела перечитать главу 2, в которой мы говорили о значении и структуре активного лексического минимума. Полезно будет также перечитать главу 9, где рассматривались приемы заучивания слов; главу 14, где говорилось о выражениях; ту часть главы 22, которая называется «Что делать до и во время поездки»; а также раздел «Пять старых добрых правил зубрежки» в составе настоящей главы.


Как освежить знание языка

Как освежить (по-английски «to brush up») знание языка – вот вопрос, которым в современном мире задаются очень многие – между прочим, и потому также, что безработица велика и многие люди предпочитают потратить образовавшееся у них (пусть против их собственного желания) свободное время с толком.

На этот вопрос учителя привыкли коротко отвечать: «Вернитесь к своим старым учебникам и повторите их». Однако для большинства нормальных людей перечитывание своего старого учебника вовсе не будет особенно увлекательным и в придачу потребует большого времени.

Полагаю, что если уж надо повторять – то делать это толково, организованно и эффективно.

Чтобы выбрать свой собственный курс при повторении, предлагаю читателю перечитать избранные главы из этой книги в следующем порядке:

1. Предпосылки успеха в изучении языка

2. Начинаем с [базового уровня и] активного минимума!

8. Сколько слов нужно знать?

9. Выбор – половина успеха

14. Выражения не менее важны, чем слова

16. Хорошее произношение – и как можно быстрее!

17. Грамматика – необходимая и достаточная

18. Чтение

19. Устная речь

20. Письмо

23. Технология овладения языком

При перечитывании необходимо пометить то, что будет для вас важно, если вы решили освежить свое знание иностранного языка.

В случае, если язык – «трудный» для первоначального изучения, вернитесь к предпринятому в главе 4 рассмотрению интенсивности занятий.

Надеюсь, что после просмотра этих глав у вас возникнет общее понимание того, как нужно организовать повторительные занятия. В противном случае нужно будет обратиться за помощью к преподавателю иностранных языков.

В принципе при повторении можно не только освежать навыки активного владения языком (об этом мы говорили в главе 9), но и шлифовать то, что было освоено пассивно, а заодно и привносить бо́льшую систематичность в свои грамматические познания (тут пригодится материал главы 17).


Искусство не овладеть языком

А. «Болезни»:


1.«Пассивная болезнь»

Активный минимум не был усвоен в первую очередь. Вообще то, что надо было ввести в круг активных знаний, умений и навыков, осталось изученным пассивно. В этом случае надо перечитать главу 2.

2.«Болезнь всезнаек»

При этой болезни учащийся «все сам знает», и никакая помощь ему не нужна, даже когда нужно освоить произношение. Перечитайте главы 1 и 16.

3.«Грамматическая болезнь»

Зубрежка массы грамматических правил – вместо того, чтобы оперативно овладеть грамматикой базового уровня или «мини-грамматикой». Читай главу 17.

4.«Болезнь занимательных слов»

Учащийся заучивает всякие интересные или экзотические слова – вместо того, чтобы сосредоточиться на наиболее частотных словах и выражениях. Смотри главу 9.

5.«Болезнь красивых слов»

Учащийся употребляет «красивые», литературные слова вместо простой повседневной лексики – к примеру, говоря по-английски, вместо нейтрального «to talk» (говорить) употребляет близкий по значению, но принадлежащий письменной речи глагол «to communicate».

6.«Синонимическая болезнь»

Вместо того, чтобы тренироваться в составлении словосочетаний из самых необходимых слов, учащийся начинает выписывать и заучивать по нескольку синонимов для одного и того же слова. Читай главу 9.


Б. Ошибки:


1.Организация

Режим учебы организован неправильно.

2.Работа

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука