Читаем Искусство Ленинграда январь 1991 полностью

Прощался, когда в 1920 году на бывшей Мариинской сцене шли два последних представления оперы Глюка «Орфей и Эвридика» в постановке Вс. Мейерхольда, с декорациями А. Головина и хореографией М. Фокина. Спектакль возвращал зрителя ко дням своей премьеры — к 1911 году, к довоенным петербургским годам, может быть самым счастливым для поэта и его окружения. Потому, должно быть, первоначальный вариант стихотворения, навеянного спектаклем, открывался словом «снова» :

Снова Глюк из жалобного плена Вызывает сладостных теней.

Этот вариант имел заглавие — «Эвридика». В дальнейшем оно было опущено и начало изменилось:


Чуть мерцает призрачная сцена,Хоры слабые теней,Захлестнула шелком Мельпомена Окна храмины своей.Черным табором стоят кареты,На дворе мороз трещит,Всё космато — люди и предметы,И горячий снег хрустит.Понемногу челядь разбирает Шуб медвежьих вороха.В суматохе бабочка летает.Розу кутают в меха.Модной пестряди кружки и мошки, Театральный легкий жар,А на улице мигают плошки И тяжелый валит пар.Кучера измаялись от крика,И храпит и дышит тьма.Ничего, голубка, Эвридика,Что у нас студеная зима.Слаще пенья итальянской речи Для меня родной язык,Ибо в нем таинственно лепечет Чужеземных арф родник.Пахнет дымом бедная овчина.От сугроба улица черна.Из блаженного, певучего притина К нам летит бессмертная весна,Чтобы вечно ария звучала:«Ты вернешься на зеленые луга»,И живая ласточка упала На горячие снега.


В этом прощании с «Орфеем» был еще призрак надежды — на вечное звучание музыки, на несмолкаемость хора глюковских блаженных теней. Сохраняется этот призрак и в другом, тогда же и под теми же впечатлениями написанном стихотворении, также включающем в первую строку слово «снова»:


В Петербурге мы сойдемся снова,Словно солнце мы похоронили в нем,И блаженное, бессмысленное слово В первый раз произнесем.В черном бархате январской ночи,В бархате всемирной пустоты,Всё поют блаженных жен родные очи, Всё цветут бессмертные цветы.Дикой кошкой горбится столица,На мосту патруль стоит,Только злой мотор во мгле промчится И кукушкой прокричит.Мне не надо пропуска ночного,Часовых я не боюсь:За блаженное, бессмысленное слово Я в ночи советской помолюсь.Слышу легкий театральный шорох И девическое «ах»,—И бессмертных роз огромный ворох У Киприды на руках.У костра мы греемся от скуки,Может быть, века пройдут,И блаженных жен родные руки Легкий пепел соберут.Где-то хоры сладкие Орфея И родные темные зрачки,И на грядки кресел с галереи Падают афиши-голубки.Что ж, гаси, пожалуй, наши свечи,В черном бархате всемирной пустоты Всё поют блаженных жен крутые плечи,А ночного солнца не заметишь ты.


Советская ночь между тем сгущалась, и уже в 1921 году, прощаясь с музыкальным Павловском, поэт завершил стихотворение «Концерт на вокзале» строкой, в которой надежда не появлялась даже в виде призрака:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Кино
Кино

Жиль Делез, по свидетельству одного из его современников, был подлинным синефилом: «Он раньше и лучше нас понял, что в каком-то смысле само общество – это кино». Делез не просто развивал культуру смотрения фильма, но и стремился понять, какую роль в понимании кино может сыграть философия и что, наоборот, кино непоправимо изменило в философии. Он был одним из немногих, кто, мысля кино, пытался также мыслить с его помощью. Пожалуй, ни один философ не писал о кино столь обстоятельно с точки зрения серьезной философии, не превращая вместе с тем кино в простой объект исследования, на который достаточно посмотреть извне. Перевод: Борис Скуратов

Владимир Сергеевич Белобров , Геннадий Григорьевич Гацура , Дмитрий Шаров , Жиль Делёз , Олег Владимирович Попов

Публицистика / Кино / Философия / Проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Юмористическая фантастика / Современная проза / Образование и наука