Читаем Исландские сказки полностью

Через некоторое время люди заметили, что он смотрит в окно и говорит:

— А! Так ли это?

Люди увидели, что он очень изменился в лице. Потом он вышел через двери спальни, и люди услышали, что он громко сказал:

— Если здесь есть кто-нибудь, кто ищет Сигурда сына Бьёрна, то вот он! — и указал рукой на бедного мальчика по имени Хьяульмар, который сидел на скамье возле дверей спальни и чесал шерсть.

Тотчас мальчика швырнуло со скамьи на пол; он катался, будто его душил кто-то ужасный и невидимый. Тогда принёс Сигурд прут и начал хлестать вокруг мальчика. Тогда мальчику стало легче, и Сигурд опять лёг в постель. Тело мальчика стало опухшим и разбитым. Такая беда происходила три или четыре раза за эту ночь и изредка с этого времени до начала зимы. Мальчик умер в одно из этих нападений, и его тело было очень опухшим и раздувшимся с явными чёрными следами пальцев привидения.

После этого привидение преследовало Сигурда и его детей, так же как и всех людей из Хлейдраргарда. Ясновидящие люди часто видели эту девушку, которую прозвали Скоттой из Хлейдраргарда и которую узнавали по её шапочке с кисточкой. Обычно её видели на какой-нибудь балке, чаще всего в передней. Говорят, там она как-то содрала шкуру с кота.

Сигурд всё время защищал себя, но она мало-помалу убила его скот и скот на соседнем хуторе. Туши были растерзанными, почерневшими и совсем несъедобными. Ей приписывали смерть одного человека, Сигурда с Мыса, хорошего бонда; у него начались судороги, и он от них умер.

Когда дерзость её усилилась, а страх людей вырос, положение стало бедственным, но случилась удача. Люди рассказывали, что в приход пришёл некий нищий из-под Ледника, которого все называли Ледниковым Пьетуром. Он был весьма сведущ в колдовстве, и всегда был осторожен в этом искусстве.

Сигурд из Хлейдраргарда был приветлив и услужлив, хорошо принял Пьетура и рассказал ему о том, что он не должен оставаться в его приходе, так как сюда было прислано приведение, которое причинило много вреда как Сигурду, так и другим, и наверное в конце концов доведёт его до смерти.

Пьетур сказал, что поможет ему избавиться от этой нечисти, одной ночью отправился прочь, взяв с собой призрака, и сковал его под большим и прочным камнем на том месте между Гневной Рекой и Валльни в округе Грязного Хутора, что называется Тёплое Пастбище. Долгое время призрак не мог причинять вред, но по ночам часто слышался его вой, и никто из людей не гулял там поблизости, потому что у них портилось настроение, кружилась голова и даже в ясный день они могли сбиться с пути.

В 1806–1810 годах священник с Грязного Хутора, которого звали преподобный Сигурд и который всё ещё жив, построил неподалёку от этого места пастушью хижину, потому что здесь было хорошее пастбище. В первую же ночь, когда в этом доме поселились, была убита одна овца, а позже — остальные. Люди узнали те же самые следы на тушах овец, что ранее оставляло привидение, и пришли к выводу, что его оковы начали слабеть. Постепенно овцы начали болеть и умирать по всему Островному Фьорду, это был мор, но долгое время люди ошибочно верили, что причиной этому было привидение.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Ирафетльский Моури

(Írafells-Móri, JÁ I. 364–373)

Одного человека звали Корт Торвардарсон, он приходился братом преподобному Одду из Рейниветлир (1786–1804). Корт был почтенный человек и хороший хозяин. Он жил в самом конце Мёдрюветлир в Кьоус (Ложбине), но потом переехал в долину Флеккудаль, где и умер в 1821 году. Корт был женат дважды: его первую жену звали Ингибьёрг, а вторую — Тордис Йоунсдоттир. Ингибьёрг была родом с севера. Ещё до Корта многие сватались к ней, а она всем отказывала. Когда она вышла за Корта, прежние женихи почувствовали себя обиженными, хотя он превосходил их во многом. Но их это так сильно задело, что они подкупили одного колдуна, чтоб он наслал на Корта и его жену призрака. Колдун выбрал для этого мальца, который, как говорили, замёрз насмерть по дороге на соседний хутор; колдун превратил его в драуга, когда тот был ещё тёплым, а может, даже не испустил до конца дух, послал его Корту в Мёдруветлир и наказал ему преследовать супругов и их потомков до девятого колена и причинить им много зла.

Те, кто видел этого Моури (а таких было немало), описывают его так: на нём были серые штаны, красно-коричневая кофта, а на голове — чёрная широкополая шляпа, и поля над левым глазом разорваны или разрезаны. Из-за цвета одежды его и прозвали Моури — «красно-бурый». Наказ колдуна он выполнял прилежно, даже чересчур: прибыв на юг, Моури обосновался в Мёдруветлир, как ему и было велено, и принялся измываться над супругами: убивал скотину, портил еду. Однако никто не слышал, чтобы Моури когда-нибудь по-настоящему убил человека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека сайта Северная Слава

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги

Похожие книги

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки