Читаем Испанские страсти Скарлетт полностью

Странное облегчение пронеслось по телу Хавьеро. Он сказал себе, что не волнуется, победит ли он Вэла, самой попытки будет достаточно. Во всяком случае, он ожидал чувства триумфа, если это сделает. Сейчас удовлетворения не было, только облегчение. Как будто он освободился от чего-то чрезмерно тяжелого и теперь мог свободно дышать.

- Это не суп, - говорила Аурелия Вэлу, держа его лицо в ладонях, серьезно и совершенно не обращая внимания на то, что происходит между мужчинами. - Это капелли д'Анджело.

- Твоя любимая паста.

- И твоя.

- И моя, - согласился он, а затем скрытно от девочки послал Хавьеро гримасу, демонстрирующую легкое отвращение, и мотнул головой в сторону виллы. - Пойдем в мой дом, поедим любимую пасту.

Они пошли к дому, а Аурелия, устроившись между ними и держа обоих за руки, прыгала и раскачивалась, едва касаясь ногами земли.

- Ты знаешь, что такое цветочница, Аурелия? - спросил ее Хавьеро. - Это значит, что мы с тетей Скарлетт хотим купить тебе очень красивое платье и ты будешь держать цветы на нашей свадьбе.

Ее маленькие ножки коснулись земли, и она застыла на месте. Посмотрев на него светло-голубыми глазами, она важно произнесла:

- У меня есть платье цветочницы. Я была ею на свадьбе папы и мамы.

Да поможет ему Бог. Он пришел в нужное место.

Они были достаточно близко к террасе, чтобы Киара подошла к перилам и посмотрела на них сверху вниз. Она обнимала Локка, и рядом с ней появилась Скарлетт.

- Я слышала, что мы собираемся на свадьбу?

- Да. И тебе нужно принять решение, дорогая. Мы едем на ночь или захватим твои краски и останемся на неделю? В любом случае он платит. - Вэл указал на Хавьеро.

Киара покачала головой в нежном раздражении:

- Ты неисправим.

- Нет, - заверил ее Вэл.

Хавьеро пожал плечами, даже не взглянув на брата. Он был очарован сиянием неподдельного счастья на лице Скарлетт. Ему было все равно, чего стоила ему свадьба. Никакая цена не была слишком высокой, если это означало, что он будет с этой женщиной каждый день до конца своей жизни.

Они поздно приземлились в Гибралтаре, и все сразу легли спать.

Скарлетт проснулась ранним утром, накормила Локка и уложила его обратно в кроватку, а затем стояла, наблюдая за восходом солнца с их балкона. Сквозь дымку над водой ей показалось, что она смутно увидела Марокко.

- О чем ты думаешь? - спросил Хавьеро хрипловатым после сна голосом. Его руки обхватили ее сзади.

- Что однажды, когда Локки подрастет, мы возьмем его на сафари.

Хавьеро отстранился, отпуская ее, чтобы повернуться к ней лицом, и посмотрел на нее своим единственным глазом. Она не видела на его лице следов увечий. Все эти боевые знаки просто принадлежали мужчине, которого она любит.

- Я думаю… - Скарлетт ласково провела рукой по центру его обнаженной груди, и глаза ее наполнились слезами. - Что могу видеть наше будущее. Оно долгое и счастливое. И полно захватывающих сюрпризов, которые заставят меня быть счастливой прежде, чем я даже узнаю, что там скрыто. Я думаю, что люблю тебя больше всего на свете, и в восторге от того, как сильно ты меня любишь. - Ее рука дрогнула. - Прости, что заставила тебя проявить характер. Но я должна была поверить тебе.

Он поймал ее руку и поцеловал костяшки пальцев.

- Прошлое разрушало мою жизнь. Все, что ты сделала, это указала мне на это. - Он притянул ее к себе. - Я благодарен тебе, Скарлетт. Когда родился Локк, я поклялся ему, что буду лучшим отцом, чем был у меня. И собираюсь сдержать клятву. Это очень приятно.

Слезы наполнили глаза Скарлетт. Они были счастливы.

- Можно тебя кое о чем спросить? Мне интересно, не согласитесь ли вы, Хавьеро Родригес, взять меня в жены?

Его рот дернулся, и резкие морщины на лице смягчились. Изуродованные черты лица были красивыми и полными любви.

- Да, Скарлетт Уокер, - ответил он взволнованным голосом. - Я люблю тебя всем сердцем. Для меня было бы честью стать твоим супругом. Но чуть позже. - Его улыбка стала шире. - А прямо сейчас давай не будем тратить время впустую…

<p><emphasis><strong>Эпилог</strong></emphasis></p>

Два года спустя…

- Что случилось? - спросил Хавьеро.

Скарлетт помедлила, снимая сережку, и оторвала взгляд от открывшегося вида Эйфелевой башни.

- Хм? Ничего.

- Ты весь вечер молчала. Плохие новости от твоей матери?

- Нет, там все в порядке. Не фантастично, но и не ужасно.

Элли уехала в Америку, а отец Скарлетт получил приказ суда посещать занятия по профилактике наркомании - это часть его соглашения о досрочном освобождении. Ее мать параллельно с ним проходила курс для семей алкоголиков. По крайней мере, это давало поддержку людей, которые понимали ее ситуацию и помогали определять ранние признаки неприятностей.

- Значит, Вэл? Ты его уволила?

Скарлетт усмехнулась:

- Нет, я сказала, что он может взять отпуск по беременности и родам.

- Безжалостная. - Хавьеро тоже улыбнулся.

Она повернулась спиной, чтобы он мог расстегнуть ее ожерелье.

- Но мы еще поговорим завтра. Это была ночь Киары. Я не хотела вдаваться в подробности в галерее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги