Читаем Испанский Парнас, двуглавая гора, обитель девяти кастильских муз полностью

Слышно, едешь ты в столицу,При дворе искать Фортуны?Пусть господня длань, мой мальчик,Обуздает пыл твой юный!Веришь ты в себя — еще бы:Ты красивый, статный, гибкий,Крепко руки жмешь и даришьБелозубые улыбки.Но коль преуспеть там хочешь,То послушайся меня ты:Обменяй все эти чарыУ менялы на дукаты.Эка невидаль — улыбка,Взгляд прямой, румянец смуглый!Лучшая черта в мужчинеЭто кошелек округлый.Улыбаясь, будь все времяНачеку: там нравы грубы,Сотни молодцов зубастыхНа обед твой точат зубы.Крепкое рукопожатье?Руку ценят там, покудаИз нее струится щедрыйДождь серебряных эскудо.Носишь — твоему приходуРадуются, как подарку;Нет — тебя не замечают,Доблести твои насмарку.Что же до столичных женщин,То, в стыдливости безмерной,В твой кошель персты сначалаВложат, как Фома Неверный.Ах, мадридские красотки!Вспомнить их нельзя без дрожитВсех других они прелестней,Но и всех других дороже.Ничего ты не получишьОт мадридских женщин даром:И старухи, и уродкиСвежим мнят себя товаром.До поры, пока ты платишь,Будешь общим ты кумиром,А испустит дух кошель твой,Скажут: «Да почиет с миром»;Простирающих объятьяБерегись: народ лукавый,Как жнецы, — обнимут левой,Чтобы тут же срезать правой.А целуются в столицеСловно пьяница с бутылкой:Высосав тебя до капли,Ставят крест на дружбе пылкой.Слухов там не оберешься;Знай, однако, что в столицеИстине святой не верят,Свято верят небылице.Верят, что от всех недуговИсцелить способны воды,У источников толпятсяДамы по веленью моды:Прячутся от солнца летом,Чтобы кожей хвастать белой,А зимой, напротив, модноХвастать кожей загорелой.От прелестниц не спасешься,Если уж тебя обсели:Дверь замкнешь, закроешь окна,Ан глядишь — пролезли в щели.Чудесам, что есть в Мадриде,Не устанешь ты дивиться:Например, любая девкаНепорочная девица.А почтенная матронаЧто пчелиная колода:Обжужжит тебя, изжалитНе захочется и меда.Помни, что на запах денегКосяком идут невесты;Не женись: грозит похмельеСразу после брачной фьесты.Обещать? Что ж, на здоровьеНе скупись на обещанья:Для мадридцев на посулахДержится все мирозданье.Обещай хоть звезды с неба,Ложь на совести не виснет:Посулишь — не обеднеешь,Выполнишь — когда рак свистнет.Проводи день именинныйДома, в будничных занятьях,Чтоб друзья не задушилиТвой кошель в своих объятьях.Точно так же в дни гулянийЛучше сказываться хворым:Верить можно — но не людям,А засовам и запорам.Как тюрьмы и как пожараБойся ювелирных лавок:Там не только что ограбят,Но и высмеют вдобавок.Отправляясь в гости к другу,Лучше вызнать стороною,Не решил ли он сосвататьГостя со своей сестрою?Бедный, будь хоть семи пядей,Для мадридок истых жалок,Но покладистых там бродятТабуны провинциалок.За пирог с водой вприхлебку,За конфету — молвить прямоНищая составит ТисбаСчастье нищего Пирама.Может, пылкие мечтаньяО столице поугасли?Коль прислушаешься — будешьТы кататься, как сыр в масле.Если же не образумилЯ тебя, молокососа,Будем ждать: вернешься с тещей,С ртутной мазью и без носа.
Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия