Инженер сердечно поблагодарил его и исчез в лесу. Докуривая, Билл чувствовал себя скотом. «Давненько я не попадал в такие дурацкие ситуации.» Сумерки постепенно сгущались, лес превращался в сплошной и плотный сгусток тьмы, в небе над зонтикообразными кронами старых сосен робко проявлялись первые серебристые звёзды.
— С кем это ты там трепался? — лукаво спросила Кирочка садящегося в машину Крайста.
— Да так… Дал твой телефон этому шпендику, изобретателю супер-оружия, — ответил Билл со своей неизменной белозубой улыбкой.
Кирочка удивлённо захлопала глазами.
— Это крайне невежливо, распространять чужие контакты, — сказала Аль-Мара.
— Ну простите, очень уж жалко стало его, смотрел как телёнок, — пробормотал Крайст, выруливая из леса на шоссе. Ближний свет фар выхватывал из темноты могучие стволы сосен, большие камни и черничные кустики по краю песчаной дороги.
— Отчего ты всё время зовёшь его шпендиком? — спросила Аль-Мара чуть погодя, — на мой взгляд хороший скромный интеллигентный молодой человек. А что ростом невелик… Так ведь это не главное.
— Да ботан же он! С него книжная пыль так и сыплется, — пояснил Крайст, — ты не понимаешь, я на него смотрю не так, как ты; мы, мужчины, друг на друга по-другому смотрим…
— Всё ясно, — с вздохом резюмировала Кирочка, — начиная с каменного века вы до сих пор подсознательно боретесь друг с другом за роль альфа-самца. И ты, Крайст, по-моему просто завидуешь его мощному интеллекту.
— Я никогда не завидую, — Произнёс Крайст медленно, сосредоточенно всматриваясь в неровности песчаной дороги, вот-вот в золотистом свете фар должен был показаться поворот на шоссе. Машину мягко покачивало. — Нечего нам тут делить, вы и без меня знаете, у каждого он свой, одинокий путь под проводами.
— Это откуда? — насторожилась Аль-Мара, — …Так поэтично.
Крайст неопределённо повел плечом.
— Не помню. Всплыло вдруг.
— Я могу прочесть вам целиком.
Кирочка декламировала не спеша, вдумчиво проговаривая каждое слово. Аль-Мара слушала застыв, а потом, в наступившей тишине, тихо, чтобы не нарушить её благоговейную торжественность, спросила:
— Кто это написал?
— Стэйси Мур. Поэтесса, которая выбросилась в окно.
— О, господи… Из-за чего?
— Говорят, от невозможной любви…
— Других причин выходов в окно человечеству известно не так уж много, — Крайст хмыкнул, — Всегда относился к поэзии с некоторой долей скептицизма. Есть в ней какой-то нарочный, преувеличенный драматизм. И в самих поэтах тоже, какие-то у них совсем уж нежные души, словно улитки без панциря.
— Но зато они умеют так точно облечь в слова то, что другие только смутно чувствуют, — восхищенно прошептала Аль-Мара, — нам нравятся стихи, когда мы узнаём в них свои переживания, поэты — это переводчики с языка сердца. Иногда я им даже немного завидую…
— Я могу ещё вспомнить, — подростком Кирочка читала много стихов, некоторые из них сами собою запоминались, и теперь повод выпустить их на волю воодушевил девушку, — Это написала подруга Стейси Мур, тоже поэтесса, после её смерти:
Над рекой было тихо. Мягкий туман лежал на воде. Кирочка и Мика не шевелясь сидели в плоскодонной металлической лодке. С поднятого весла беззвучно срывались маленькие капли. Кирочка ещё не решила, клясь или благодарить Крайста за то, что он дал молодому изобретателю номер её телефона.
— Я очень люблю наблюдать рассвет на лоне природы… — шепотом, словно боясь спугнуть красоту, проговорил Мика. — И мне захотелось поделиться этой радостью с тобой…
Кирочка зачарованно разглядывала контуры леса, проступающие в редеющем тумане.