Я выбрал его сам, и вот я здесь, готов сообщить о своем первом дне. Это пятница, пять вечера, и у меня была длинная неделя в фирме. У нас с Энди сейчас больше клиентов, чем мы можем вынести. За последние два года мы пригласили четырех младших партнеров, но почему-то объем работы продолжает накапливаться. Мне бы не помешало отдохнуть, просто расслабиться вечером и схлестнуться языками с моими друзьями, провести настоящие выходные, когда я не отсиживаюсь в офисе.
На самом деле, последнее, что мне нужно, это еще одно обязательство к моим заботам, и сейчас, как никогда, я ругаю сам себя за то, что попал в этот беспорядок. Действительно ли стоило наносить тот солидный удар по лицу Мака?
Да, это того стоило.
Я останавливаю машину на парковке для посетителей и выпрыгиваю, радуясь, что после работы переоделся. Я не собираюсь появляться на общественных работах в костюме.
Прошло много времени с тех пор, как я был здесь последний раз. Как уже говорил, фирма нагружает меня работой, но также я избегаю этого места, потому что оно связано с кучей воспоминаний, о которых не хотелось бы вспоминать, таких как субботы с мамой. Я поднимаюсь по помпезной лестнице, мимо отлитой из бронзы статуи моего прапрапрапрадеда, и потом открываю тяжелую дверь. Внутри за старинным дубовым столом сидит охранник. Когда я спрашиваю его о волонтерской станции, он смотрит на меня, как будто я с другой планеты. Хорошо. Найду сам.
Как и большинство зданий в Клифтон Коуве, библиотека сильно превышает цели, для которых она служит. Это не типичное кирпичное одноэтажное здание, с несоответствующей мебелью и потертым ковром восьмидесятых годов. Мраморные полы. Обшитые панелями стены и отделанные потолочным карнизом. Высокие потолки, в основном предназначены для церквей, и на стенах висят произведения искусства, без сомнения, предоставлены музеями со всей страны.
Бронзовый парень снаружи — первый мистер Розенберг — подарил городу средства и курировал строительство и оформление библиотеки. Из всех зданий в городе, которые носят мою фамилию, — это одно из моих любимых.
Я прохожу мимо тихих кабинетов, мимо двух симметричных лестниц с кованными железными перилами, мимо журналов и периодических изданий. Я ищу хоть какую-то справочную службу, когда невысокий парень в штанах цвета хаки и синей клетчатой рубашке подходит прямо ко мне, словно он ко мне и шел. Исходя из того, что он вообще подошел ко мне, я предполагаю, что это сотрудник, который увидел, что я тут слоняюсь вокруг, выглядя потерянным.
— Не могли бы вы подсказать мне, где...
— О, боже мой. Ты тут ради Мэдисон?
— Что?
Он выпрямляет свои плечи и качает головой, делает свой тон более мягким, когда продолжает:
— Я имею в виду... после того, что случилось... — Он в смятении хмурит брови за толстыми очками в черной оправе. — Не бери в голову, забудь, что я тебе что-то говорил. — Он протягивает руку. — Я Илай.
Я принимаю его рукопожатие.
— Бен...
— Розенберг, да, я знаю. — Илай отпускает мою руку и, хмурясь, отходит назад. — Ты здесь, чтобы проверить библиотечные книги? Потому что я смотрел, у тебя даже нет читательского билета.
— Ухх...
Я смотрю вокруг, надеясь найти подсказки по поводу того, кто он и почему так много знает обо мне. И вообще, почему он упомянул Мэдисон?
— И конечно, — продолжает он, указывая на что-то сзади меня, — там статуя твоего прадеда, и технически, все эти книги принадлежат тебе, но все же...
— Илай! Ну, Илай!
Я оборачиваюсь и вижу невысокую пожилую женщину с книгой, протягивающую ее парню, который подсел мне на уши.
— Илай, — говорит она суровым тоном, подняв подбородок, — у этой книги порвана первая страница. Я думаю, будет справедливо, если я получу ее бесплатно.
Я вовремя оборачиваюсь, и вижу, как Илай закатывает глаза.
— Миссис Тейлор, это пятая книга за месяц, если вы продолжите разрывать наши книги, мы порежем вашу библиотечную карточку.
Она хмурится, отворачивается, высоко задирая нос.
Илай с отвращением качает головой.
— Преступники...
Куда я, черт возьми, попал?
— Вообще-то я просто ищу волонтерскую доску, — говорю я, надеясь как можно скорее закончить этот странный разговор.
Илай опять на меня смотрит, его брови внезапно приподнимаются с интересом.
— Волонтерский стол? Хах. Почему не сказал раньше? Он внизу, возле детской секции. Ты не пропустишь.
Я в неверии сужаю глаза. Он выглядит слишком довольным, отправляя меня вниз, но я избавляюсь от этого ощущения. Возможно, они очень нуждаются в добровольцах.
Я благодарю его и направляюсь в ту сторону, куда он указывает, но немного прохожу, когда вспоминаю его слова. Я хмурюсь, пытаясь вспомнить дословно. Ты тут ради Мэдисон?
— Эй, подожди! — оборачиваюсь и кричу я. — Ты знаешь Мэдисон?
Он ухмыляется.
— Можно сказать и так.
Потом, прежде чем я могу еще что-то спросить, он оборачивается и уходит.