– Советую следить за своим языком и думать, о чем вы говорите!
Казалось, что эти слова раздавили ее.
– Не нападайте на меня! – закричала она. – И выбирайте выражения. Почему вы обижаете меня?
Ее тон напомнил голос хнычущей и жалеющей себя девочки. Возможно, она подражала своим детям. Интуиция подсказывала ему, что так оно и есть. Это походило на гремучую смесь насмешки и обмана. Фэй смеялась над ним и хотела посмотреть, как он будет реагировать.
– Я думаю, вы настоящая стерва, – ответил Натан.
Она пугала его своим необузданным нравом. Ему казалось, что в любой момент Фэй может наброситься на него и совершить какое-то насилие. Откуда такой запас энергии и сил? Эта женщина была загадкой.
– Жаль, что вы не воспринимаете меня серьезно, – сказала она и улыбнулась ему дежурной, почти механической улыбкой. – Спасибо, что согласились помочь мне с банковским уведомлением.
Подъехав к его дому, она остановила машину. Фэй явно сердилась и вела себя демонстративно холодно.
– Вы унизили меня, – сказала она ровным голосом. – Я в бешенстве и никогда не прощу вам такого отношения. Черт с вами. Катитесь к своей женушке.
Она склонилась над его коленями и открыла дверь машины.
– Спокойной ночи.
– Пока, – ответил он, выходя из «Бьюика».
Дверь хлопнула. Машина скрылась из виду. Натан, ошеломленный произошедшим, медленно поднялся на крыльцо.
На следующий день Натан позвонил ей не из дома, а из конторы по продаже земельных участков.
– Привет, Фэй, – сказал он. – Надеюсь, я не оторвал вас от дел.
– Нет, – ответила она. – Я не занята.
Ее голос в трубке казался очень свежим и бодрым.
У Натана создалось впечатление, что она привыкла вести свои дела по телефону.
– А это кто? Не тот ли это штрейкбрехер Натан Энтайл?
Ну разве можно сказать, что ей тридцать два года, – подумал Натан.
– Фэй, вы самая грубая из всех известных мне женщин.
– Пошли вы в задницу, – со смехом сказала она. – Решили опять оскорблять меня? Зачем вы звоните? Минутку. Подождите.
Натан услышал, как она бросила трубку на стол и закрыла дверь в гостиную. Вернувшись, она едва не оглушила его громким голосом.
– Я вчера весь вечер размышляла над вашим поведением. Мне непонятна логика мужчин. Что вы вбили себе в голову? И что вы пытаетесь мне навязать?
Похоже, сегодня она находилась в боевом настроении и не собиралась вести серьезных разговоров.
– Вы разрешите мне заехать к вам сегодня вечером? – спросил он, чувствуя нарастающее напряжение. – Ненадолго.
– Можете, – ответила она. – Мне подвезти вас?
– Нет. Я сам доберусь.
Чтобы помочь ему с поездками из дома до Мил-Вэли, где располагалась контора по продаже участков, шеф выделил ему на время старенький «Студебекер».
– А вы приедете с женой? Как там ее зовут? Напомните мне, пожалуйста, имя вашей супруги.
– Увидимся, – ответил он и повесил трубку.
Когда она поняла, кто и почему ей позвонил, ее голос стал отвратительно злым и излишне громким. «Фэй знает, – подумал он. – Мы оба знаем, что случится дальше».
Что мы знаем?
Нам известно, к чему это приведет. Между нами возникли личные отношения. Они не касаются ни моей жены, ни ее супруга.
Зачем я связываюсь с ней и чего хочу? Насколько далеко я согласен зайти, и как далеко согласится зайти Фэй Хьюм?
Возможно, мы оба не знаем.
Затем он спросил себя, стоит ли ввязываться во все это? «У меня прекрасная жена, – подумал он. – И мне нравится Чарли Хьюм. Фэй замужняя женщина. У нее двое детей. Почему же мы тогда?..»
«Потому что я хочу интимных отношений с Фэй Хьюм», – подумал Натан.
Позже, возвращаясь вечером по северо-западной дороге в Марин-Каунти, он пришел к заключению, что Фэй хочет того же самого.
(десять)
Чтобы проведать Чарли и добраться до госпиталя Калифорнийского университета на углу Четвертой улицы и Парнассас, мне пришлось пройти немалый путь и в 6.20 утра сесть на грейхаундский автобус, который делал остановку в Инвернес. В 8.00 я был в Сан-Франциско. Приезжая в этот город, я обычно захожу в библиотеку и читаю новые журналы, затем провожу какие-нибудь исследования и беру книги, необходимые для Чарли. После того как он пережил сердечный приступ, я изучаю кровеносную систему, выписываю из справочников важные сведения и приношу ему статьи для ознакомительного чтения. Каждый раз, когда Чарли видит меня с рюкзаком, наполненным книгами и техническими журналами, он всегда говорит:
– Привет, Исидор! Что новенького о моем сердце?
Первым делом я сообщаю ему информацию, которую узнаю от персонала госпиталя, прежде всего сведения о его состоянии и примерную дату выписки. Мне кажется, он ценит такие отчеты. Без моего вмешательства его снабжали бы щадящими и неточными данными, так что в некоторой мере он полностью зависит от меня. Покончив с научной информацией, я вынимаю блокнот и начинаю знакомить его с ситуацией в Дрейкз-Лендинг. При этом он почти всегда говорит:
– Теперь послушаем новости из нашей усадьбы.
Сегодня я решил сообщить ему кое-что серьезное, поэтому, взглянув в блокнот, сказал:
– Твоя жена вступила во внебрачные отношения с Натаном Энтайлом.
Я хотел продолжить, но Чарли прервал меня.
– Что ты сказал?