Читаем Исповедники полностью

Он рванул рубашку у себя на вороте и даже не заметил, как оторвал пуговицу, которая отлетела в угол кабинета.

— Продемонстрировать?

Он дрожащими руками положил камень на стол, но это не вернуло ему спокойствия, то что не видишь, становиться ещё страшнее от осознания, что оно существует.

— Я расскажу, — он сглотнул, — только уберите свою ауру. Вы чудовище, а не человек!

— Так-то лучше, — я переглянулся с Дрейком, — мы пришли сюда как друзья, так что ваши показания дальше нас больше никуда не уйдут, так что вы зря переживаете, что о них кто-то узнает.

Он оглянулся вокруг и показал на стены.

— «Блин! Точно, нас же могут подслушивать!».

Эта мысль посетила нас с инспектором одновременно, поскольку он тут же сменив тему, стал расспрашивать ремесленника о других делах, сам же достал блокнот, карандаш и передал его ремесленнику. Тот принялся односложно отвечать на вопросы, а сам тем не менее что-то быстро писал в дневнике.

— Так что больше мне правда нечего добавить, — с этими словами он протянул мне исписанную мелким наклонным подчерком страницу из блокнота.

Я мелком глянул туда и удивлённо на него посмотрел.

— Вы точно уверены?

— Абсолютно! — по его ауре я убедился, что сейчас он говорит правду.

— Тогда спасибо вам за разговор, нам пора идти, — я положил страницу себе в карман, не обращая внимание на возмущённое лицо инспектора, который тоже хотел её прочитать, — простите что отняли время.

Я забрал камень, на который он с вожделением посматривал и приложив руку в котелку, пошёл к двери. Недовольный Дрейк последовал за мной. Расписавшись у стойки о том, что заказ получен и претензий не имеется, он поторопился к двери, где я рассматривал зеркала, пытаясь понять, как же это сделано. Он подхватил меня под локоть и едва не силой запихал в подъехавшую машину.

Понимая его состояние, я вытащил и протянул ему листок, который он жадно стал читать.

— Что это значит? — недоумённо произнёс он, наморщив лоб, когда прочитал написанный текст с профессиональными терминами и парой формул, — белиберда какая-то.

— Это Дрейк не белиберда, — я задумчиво смотрел на часы, в руке статуи Первого ремесленника, которую мы стали объезжать, чтобы вернуться на основную дорогу, — эти формулы означают, что мистер Сандерс хороший ремесленник, являющийся по совместительству мелким воришкой.

— Рэджинальд! — сильная рука оттянула меня от окна, — объясни прямо, без обычных своих загадок!

— В общем он подворовывает души умерших, вытягивая по чуть-чуть, когда его просят выехать на места преступлений. Вот только во всех случаях, когда его звал ты, он не смог вытянуть ни грана души, а вон та формула внизу его записей говорит о том, что он сделал расчёт затраченных усилий на её вытягивание.

— И? — всё ещё не успевал следить за ходом моих мыслей инспектор.

— И я не уверен, что тоже смог бы вытянуть у жертв твоих преступлений душу, Дрейк.

— Это значит… — он снова тряхнул меня.

Я повернулся, посмотрел на него и невесело заметил.

— Это значит мы в тупике. Я не знаю, как такое возможно. Есть люди на земле, души которых не поддаются вытягиванию, но чтобы они так массово встречались и в одном районе — такое просто невозможно и ставит меня в тупик.

— Он не смог вытянуть душу ни у одного из тех, что был убит подобным образом?

— Угу.

— А ты пробовал вытянуть душу у герцога? Ты же был на месте преступления!

— Дрейк — это незаконно, если обнаружат, что ты воруешь чужие души, тебя отправят на виселицу. Все ремесленники знают об этом.

— То-то он так стрясся, когда ты ему пригрозил, — понял инспектор, — зачем же ты его отпустил?

— Его воровство никаким образом не влияет на наше текущее дело, так что мне всё равно, — отмахнулся я, — знаешь, а вы уже отдали тело герцога родным? Мне хотелось бы попробовать вытянуть у него немного, хочу убедиться, что тот колобок не ошибся.

— К сожалению забрали, но это не большая проблема, у нас есть и другие тела, ты сам говорил души не исчезают просто так.

— Опять кладбище! — простонал я, — каждый раз когда я с тобой встречаюсь, то становлюсь гробокопателем!

Он рассмеялся, как и водитель, который прислушивался к нашему разговору.

— Джон, следи за дорогой! — прикрикнул Дрейк, на сразу присмиревшего шофёра.

— К сожалению, они умирали в разных районах Ист-Энда, так что нас завтра ждёт незабываемое посещение двух кладбищ Рэджи, — ласково произнёс инспектор, что вызвало громких кашель со стороны водительского сиденья и мой стон одновременно с этим.

* * *

— Этого не может быть! — произнёс я, когда мы откопали третью могилу, но я не увидел ни капли души на останках, — я ведь видел, что колобок не врал нам!

— Видимо, всё же соврал! — рявкнул Дрейк и недовольно на меня покосился.

— Я уверен, что не врал! — набычился я, вспомнив вчерашний разговор.

— Роджер, — инспектор повернулся к старшине, который стоял за нами и командовал раскопками, — возьми мой парокар, и мухой к ремесленникам, возьмёшь под мои гарантии мистера Сандерса, якобы на новое место преступление и доставь его на кладбище Святой Елены, мы сейчас отправимся туда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература