Читаем Испытание огнем полностью

"Мне нравятся призраки. Тихие".

"Ты видишь призраков?"

"Да".

"Где?"

"Здесь. Там. Везде".

"Здесь? — Я оглянулась. Улица казалась пустынной. — Я никого не вижу".

"Будешь. — Она ткнулась носом в мой плащ, обнюхивая карманы. — А еще мне нравятся мята"

Я дала ей мятных леденцов.

"Хочешь остановиться на проблеме с призраками?"

"Нет".

Она отступила вглубь переулка, а я вернулась в таверну. Свет фонаря мерцал, я еще раз проверила кухню и комнаты наверху перед тем, как сесть внизу около очага. Тлеющие угольки горели в остатках пламени. Подавив неприятное предубеждение, я добавила несколько поленьев, чтобы превратить угли в маленький огонь и нагреть воду для чая. Такое крошечное пламя не должно быть достаточно большим для Искателя Огня.

Возможно размер огня равнялся силе Искателя Огня. Образ высокого Искателя Огня, выпрыгивающего из очага, заставил меня рассмеяться, но знание, что ему понадобится всего одна искра, чтобы развести костер разрушило мое хорошее настроение.

Ища упаковку с чайными листьями, я нашла пакет Опал. Заинтересовавшись, какое стеклянное животное воззвало к ней, я развернула плотную ткань. Темно-серая летучая мышь с зелеными глазами оказалась в моих руках. Я чуть ли не отскочила от удивления, но даже с крыльями, существо размером с ладонь не обращалось в бегство. Магия Опал, а не жизнь, светилась внутри летучей мыши. Более близкий осмотр показал серебряные пятна вдоль тела и крыльев летучей мыши.

Бодрящее покалывание прошло по моей руке. Я обдумывала выгоду того, что ты — создание ночи. Смогла бы я определить местонахождение Маррока или Кейхила теперь, в то время как город спит? Потянув силу, я спроектировала свое сознание и столкнулась с запутывающим множеством сновидений. Опять много людей для того, чтобы разобраться. Я отступила.

Вода пузырилась. С неохотой я вернула статуэтку в рюкзак и нашла чай. Сквозь дымящуюся чашку я наблюдала за миниатюрным огнем. И попыталась связаться с Бейном Добрая Кровь. У Второго Мага мог бы быть какой-нибудь совет насчет того, как я могу найти одну душу среди такого множества.

Цитадель была на расстоянии в три дня верхом. Слишком далеко для меня, чтобы спроектировать в нормальных условиях. Отчаяние увеличивало мое расстояние, но тогда я не имела никакого контроля направления. Кроме того, Бейн спит, его сознание непроницаемо. Я решила дождаться утра, чтобы попробовать еще раз.

Желание поспать ожило в моем теле. Я сделала несколько кругов по комнате просто чтобы не заснуть. Но когда снова села мое внимание задержалось на танце огня. Он пульсировал в ритме, который соответствовал биению моего сердца. Движения огней стали более упорядоченными, как будто попытались сообщить мне что-то. Что-то важное.

Я встала на колени около огня. Оранжевые и желтые пальцы поманили к себе.

Приглашали.

Присоединись к нам.

Почувствуй огонь.

Я медленно подвинулась ближе. Волны высокой температуры ласкали мое лицо.

Приди.

Мы должны сказать тебе…

Что? Я наклонилась. Огонь затрещал, сухо зашипел и вскипел, вздымаясь, прошел резкий аромат горящих волос.

— Элена!

Голос Лунного Человека вернул мне трезвый рассудок. Я отпрянула подальше от очага, остановившись, только когда наткнулась на противоположную стену. Холод мчался по коже, я дрожала.

— Спасибо, — сказала я ему.

— Я подумал, что что-то не так. — Лунный Человек прошел остальную части пути вниз по лестнице. — Меня разбудило такое чувство, что, как будто нити моего одеяла загорелись.

— Хорошо, что ты пришел сюда.

— Что случилось?

— Не уверена. — Я сильнее завернулась в плащ. — Мне показалось, что я видела души в огне.

— Пойманные в ловушку?

Я усмехнулась. Если бы я сказала это кому-либо еще, то меня бы посчитали сумасшедшей. А Лунный Человек хотел деталей. Который я не могла ему дать.

— Думаю, они хотят, чтобы я присоединилась к ним.

Он нахмурился и уставился на очаг.

— Тебе лучше не оставаться наедине с огнем. Я закончу смену Тано.

— Закончишь? — Я посмотрела в окно. Завеса тьмы стала тоньше. Я потеряла счет времени и не разбудила Тано для его очереди. Плохой знак.

— Пойди, поспи немного. Нам надо еще разработать план, когда ты проснешься.

Оглушительный перезвон колокола миссис Флоранны выдернул меня из сна. Лист сидел на краю кровати, зажав уши руками, пытаясь заглушить шум. С тишиной прибыло облегчение, и он опустил руки.

— Она зазвонит снова, если мы вскоре не спустимся к завтраку, — сказал Лист.

В большей мотивации я не нуждалась. Откинула одеяло и последовала за Листом из комнаты. Мы присоединились к Лунному Человеку и Тано в общей зоне. Переполненная таверна гудела голосами. Миссис Флоранна наливала чай, в то время как ее штат подавал завтрак. Запах сладкого сиропа проносился по воздуху.

Хороший сон этой ночью отражался на лице Тано. Опухоль спала, ушибы изменили цвет с ярко-красного до светло-фиолетового. Он двигался, не вздрагивая от боли.

Мы съели наш завтрак из меда, яиц и хлеба и обсудили следующий действия.

— Мы должны обыскать город, — предложил Лист. — Квартал за кварталом, пока мы не найдем что-нибудь, или не решим что они не здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Элены

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы