Читаем Испытание смертью полностью

Не думаю, что, зная такое, он дал бы мне фамилию «Уистер» и свидетельство о рождении. Мне кажется, что ты заставила Тремора Могила кое-что изменить.

— Я, Джеттеро?

Дом на колесах остановился. Раздался голос Бац-Баца:

— Все! Мы на месте. Чисто доехали!

Экраны погасли, но вскоре снова зажглись. Путешественники шли от машины к какому-то странному кирпичному зданию, освещенному светом фар.

Бигтс заколотил в дверь.

— Они ложатся спать вместе с курами. Но я их вытащу оттуда. — Он снова замолотил в дверь.

На стук вышел сонный мужчина и подтянул штаны.

— Биггс? Что за шум? Снова суд сгорел?

— Свини, придержи язык, — сказал Бигтс. — Ты воспитываешь мальчика по имени Ричард Рой?

— Мальчишка Дик? — переспросил Свини. — Ты собираешься отправить его обратно в государственный сельскохозяйственный колледж? Так я тебе скажу, Биггс: он не поедет. Он слишком скучает по своим свиньям.

— Где он? — спросил Биггс.

— Ну, в свинарнике, конечно.

— Покажи дорогу, — потребовал Биггс.

Они пошли по тропинке к видневшимся вдали бетонным постройкам. Свини зажег какой-то фонарь, и послышалось квохтанье недовольных кур.

Свини осветил фонарем ступеньки, поднялся на крыльцо и открыл дверь. Потом зажег свет внутри и позвал:

— Дик! Они все-таки хотят вернуть тебя обратно. Извини, мальчик, но я не могу спорить с законом. Я должен это сделать.

Крэк проскользнула мимо Свини и очутилась в крохотной комнатке. Стены были оклеены вырезанными из журналов изображениями свиней всех цветов и размеров. На узеньком матрасе спал высокий светловолосый паренек. Он спал в одежде, только снял ботинки. Сейчас он щурился на свет и пытался сесть. На вид ему было около восемнадцати земных лет. Он был удивительно похож на Делберта Джона.

— Я не поеду! — сказал он. — Каждый раз, когда я уезжаю, Свини, даже на один семестр, и возвращаюсь, то нахожу свиней совершенно заброшенными. Скажи этим ребятам, что я не поеду.

— У них оружие, — ответил Свини.

— Оружие? — вскрикнул парень, вставая. — Убирайтесь отсюда с оружием! Вы можете случайно свинью подстрелить.

Графиня Крэк выдвинулась вперед.

— Предоставьте все мне, — сказала она и добавила, обращаясь уже к мальчишке Дику: — Никто не собирается стрелять в твоих свиней.

— Ух ты! — сказал парень и уставился на нее округлившимися глазами. — Кто вы? Ангел, что ли? Эй, кто это, Свини? Да она почти так же красива, как мои хрюшки!

— Я друг, — ответила графиня Крэк и, ткнув пальцем мальчику в лоб, мягко сказала: — Сядь на матрас, пожалуйста.

Тот уселся, не отрывая от нее глаз.

Графиня Крэк нагнулась, стянула с него левый носок и посмотрела на подошву.

Там ничего не было видно. Нога была слишком грязной.

— Бац-Бац, — скомандовала графиня Крэк. — Ведро воды и щетку, пожалуйста.

На лестнице послышался шум, и вскоре перед ней с грохотом возник Бац-Бац. Графиня взяла ведро, поставила на пол, окунула в воду щетку и начала отмывать ногу. Ей потребовалось какое-то время, чтобы снять пласты грязи. Вода в ведре почернела. А парень с восхищением наблюдал за ней.

В конце концов графиня удовлетворилась сделанном и подняла вымытую ногу повыше к свету. Знак доллара! Маленький и расплывчатый, он проступил на коже.

— Да, вот он, — сказал Биггс с порога.

Паренек понял, что они что-то увидели. Он вырвал из рук графини ногу и, изогнувшись, взглянул на подошву.

— Ну и ну! — произнес он. — Ей-Богу, никогда раньше этого не замечал. Похоже на доллар. Это что, болезнь? Что это значит? Говорите быстрее!

— Это значит, — ответила графиня Крэк, — что ты не безродный сирота. Это значит, что ты — сын самого богатого человека в мире, Делберта Джона Роксентера.

Мальчишка ошеломленно взглянул на нее и по ее глазам понял, что она говорит правду. Тут до него дошло, кто он. И мальчишка хлопнулся в обморок.

ГЛАВА 6

— Дорогой, сними правый ботинок, — попросила графиня Хеллера.

Хеллер обошел Биггса, и я понял, почему Свини заговорил об оружии: у него на поясе висела все та же пушка сорок пятого калибра. Однако я надеялся, что он все-таки уйдет и освободит сцену для Торпедо.

Хеллер снял ботинок и носок. Графиня взяла его за ногу и приложила ее к ноге сына Роксентера. Они почти совпали: настоящий знак у сына Роксентера и поддельный символ доллара у Хеллера. Если и существовало различие, то за грязью его нельзя было разглядеть.

Биггс внимательно осмотрел обе ноги.

— Значит, знаков два. Двойняшки воссоединились. — Он вытащил полицейский фотоаппарат — «Полароид», который, наверное, забрал у Нафига, и сделал снимок двух ног, потом отдельно снимбк ноги Хеллера и отдельно — ноги парня, не обращая ни малейшего внимания на то, что он все еще лежал без сознания.

— Теперь, когда все документально подтверждено, — произнес Биггс, — идите-ка сюда, ребята. У меня еще кое-что есть. — Он вышел из комнаты и спустился вниз.

Графиня последовала было за ним, но остановилась.

— Иди один, дорогой. Я останусь здесь. Когда юноша придет в себя, ему понадобится дружеское участие.

— Подожди, — заговорил Хеллер. — Я не хочу оставлять тебя здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги