Читаем Исследовательский клуб «Полярный медведь» полностью

Наконец, она повернула за угол и оказалась перед двойными, производящими должное впечатление, большими дверьми. В надежде, что вот уж за ними, наверняка окажется Комната Карт, Стелла толкнула их и проскользнула внутрь. Однако она оказалась не в Комнате Карт, а в Зале Флагов.

И это был, безусловно, Зал с большой буквы. Высокий потолок пестрил белыми пейзажами и самыми важными событиями, а то и открытиями, клуба. Стелла узнала и морозоустойчивые бобы, спасшие шестьдесят лет назад Колдгейт от голода. Иневых зайцев и целое стадо поющих льдяных китов. В самом центре потолочного панно был изображен огромный йети, свирепо обнаживший зубы, а рядом с ним находился безоружный йети-шептун (крайне редко встречающийся среди полярников), который увещевал зверя.

Стены облицевали флаги, помещенные в золотые рамы. У всех них был потрепанные вид, некоторые были даже заляпаны какой-то не опознанной жидкостью, или имели следы от зубов. И это говорило о том, что эти флаги действительно побывали в экспедиции.

Стелла подошла к первому флагу и пригляделась к гербу исследователей, изображенного в центре. Герб объединял в себе четыре символа всех четырёх клубов: белого медведя, гигантского кальмара, камышового кота и пустынного шакала. Но поскольку это были флаги клуба «Полярный медведь», белый медведь был вышит золотой нитью, а остальные — чёрною. Табличка под флагом гласила, что это флаг участвовал в экспедициях «Замерзший водопад», «Узкое ущелье» и «Снежная акула», прежде чем попасть в Зал Флагов. По характерным следам от зубов на флаге Стелла догадалась, что именно «Снежная акула» стала последней. Некоторые края были практически съедены.

Стелла была настолько поглощена флагом и мыслями о чудовище, которое так испортило его, что не заметила, как кто-то ещё вошёл в зал. О присутствии другого человека в зале, она узнала, когда у неё за спиной голос холодно проговорил:

— Ты не должна быть здесь.

Стелла вскрикнула от удивления и резко развернулась. Поначалу она никого не увидела в огромном зале, но приглядевшись внимательнее, обнаружила мальчика, сидящего в углу. Он сидел, прислонившись спиной к стене и сложив руки на коленях. Худощавый мальчик медленно поднялся и сделал шаг навстречу к ней.

Если он и был старше девочки, то не более, чем на год. У него была бледная кожа и тонкие черты лица, и волосы настолько светлые, что казались почти белыми. Стелла сощурилась, как только заметила, что он одет в чёрный костюм исследовательского клуба «Гигантский кальмар». Его одежда была похожа по стилю на одежду «Полярных медведей», за исключением того, что она была сшита из вощенной промасленной ткани, которая защищала владельца от непогоды и имела крошечную эмблему кальмара на груди. Белый воротник мальчика был настолько жестким и прямым, что казалось, будто его накрахмалили, а волосы так аккуратно уложены, что на них должно быть истратили целый тюбик воска.

— Девочкам нельзя находится в Исследовательских клубах, — снова заговорил мальчик. — Ты не должна быть здесь.

Стелла скрестила руки на груди.

— Хмм, как и ты. Это клуб «Полярный медведь», а не «Гигантский кальмар».

— Как ты сюда попала? Тайком проскользнула через ворота? — сказал он, словно не замечая её замечания.

— А ты через канализацию?

Мальчик пробуравил её взглядом.

— Я собираюсь в экспедицию. Исследовательский клуб «Гигантский кальмар» — первый клуб, отважившийся совершить путешествие к самой холодной части страны Вечных Льдов.

Стелла изумленно уставилась на него.

— Этого не может быть. Это наш клуб совершит путешествие в самые холодные земли.

— Маловероятно, — ответил мальчик.

Стелле не понравилось, как он разглядывал ее волосы, собранные в хвост. Не то чтобы раньше никто не проявлял интереса к ее волосам при знакомстве, особенно, когда они до того, не встречали такие белые волосы. Но несмотря на это, то, как он разглядывал ее, казалось девочке ужасно грубым.

Стелла вздернула подбородок, спокойно разгладила воображаемую складку на белоснежных юбках дорожного платья и сказала:

— Я до сих пор не поняла, почему ты здесь — ты же не член клуба «Полярный медведь».

Мальчик одарил её взглядом, преисполненный чувством собственного превосходства.

— Так ты ничего не знаешь? Вы принимающая сторона, а мы гости. Наше экспедиции поплывут на одном корабле. Так будет значительно дешевле.

— Тогда какова твоя роль? — спросила Стелла. — Ты кальмаровед? Ты похож на кальмароведа.

— Я не кальмаровед! — Мальчик выпрямился в полный рост. — Меня зовут Итан Эдвард Рук, и я волшебник.

— Тогда наколдуй что-нибудь.

Итан на мгновение опешил, но быстро пришёл в себя и сказал:

— Как скажешь. Протяни руку, девочка.

— Я тебе не «девочка». Меня зовут Стелла. Стелла Старфлейк Пёрл.

Итану пришлось перестать задирать нос, чтобы посмотреть на Стеллу, которая тоже не преминула одарить его злобным взглядом.

— Только у исследователей может быть три имени, — сказал он.

— Значит, я исследователь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исследовательский клуб «Полярный медведь»

Похожие книги

Тор
Тор

Еще вчера Виктор Миргородский по прозвищу Тор был кадетом военного училища и готовился стать офицером. Ну а сегодня он вышибала в низкопробном баре на окраине столицы. Перспектив нет, денег нет, и будущее не сулит молодому человеку ничего хорошего.Однако судьба улыбается ему. Однокурсник предлагает Виктору работу и отправляет в дикий мир Аякс, где сталкеры тридцатого века от Рождества Христова, вольные поисковики, собирают оставшееся с минувшей большой войны с негуманами оружие. Этот мир полон опасностей, и чтобы выжить, Тор должен быть готов ко всяким неожиданностям. Что ж, он вспоминает все, чему его научила жизнь, и не стесняется применять оружие. И кто знает, как бы сложилась его жизнь. Возможно, Тор стал бы самым удачливым поисковиком за всю историю планеты Аякс. Вот только объявился посланник его деда, про которого он ничего не знал, и это вновь круто меняет всю его жизнь.

Александр Ирвин , Денис Геннадьевич Моргунов , Дж. С. Андрижески , Лорен П. Ловелл , Элизабет Рудник

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / История / Боевая фантастика
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Детская фантастика