— Джойс, — сказала Корнелия заносчиво, — вашего господина снова поймали в сети, и потому, не желая его стеснять, я покидаю Ист-Линн. Хотите ли вы опять поступить ко мне и быть моей главной горничной?
— Что я слышу, сударыня! — воскликнула изумленная Джойс. — Я охотно пошла бы к вам, если бы не…
— Что такое?
— Я дала обещание леди Изабелле, я поклялась никогда не оставлять ее детей!
— Да, но вы не подумали об одном, Джойс: новая хозяйка, быть может, не позволит вам остаться в Ист-Линне.
— Это правда, — произнесла Джойс. — Позвольте мне хорошенько обо всем подумать, и тогда я дам вам ответ…
— Какое ужасное путешествие, — говорил между тем капитан Торн, беседуя с Карлайлем. — Снег лежит на рельсах, так что на одной станции нас задержали на целых два часа.
— Надолго ли вы приехали в Вест-Линн? — спросил Карлайль.
— Нет, я уезжаю завтра. Дело в том, мой друг, что я приехал сюда из-за одной молодой женщины.
— Неужели?
— Признаюсь вам, что я влюблен в Барбару Гэр. Правда, на мое письменное предложение я получил в ответ отказ, но мне хочется переговорить с ней лично.
Карлайль на минуту задумался, потом рассудил, что будет гораздо благороднее объяснить капитану настоящее положение дел.
— Застрелите ли вы меня, майор, если я скажу вам одну очень неприятную для вас вещь? Если я скажу вам, что делать второе предложение Барбаре будет бесполезно?
— Что вы хотите этим сказать? Уж не вышла ли она замуж?
— Нет еще, но выходит!
— Говорю вам, я родился под несчастной звездой! За кого же она выходит?..
— А вы не вызовете меня на дуэль, если я скажу вам его имя?
— Уж не вы ли это, Карлайль?
— Именно.
Наступило молчание. Карлайль первым прервал его:
— Это не помешает нам быть друзьями, а? Как вы думаете, дорогой Торн?
— Нет, ей-богу, не помешает! — произнес молодой человек, крепко пожимая руку Карлайля. — Если мне не суждено быть мужем мисс Барбары, то мне все-таки приятнее слышать, что она будет принадлежать вам, а не кому-нибудь другому!
— Я вот еще о чем хотел вас спросить, — сказал Карлайль, — в каком году вы приезжали сюда из Суассона?
— Я был здесь как раз в тот год, когда случилось убийство Галлиджона.
— Не припоминаете ли вы, чтобы в одно время с вами здесь жил господин, называвшийся вашим именем?
— Да, однажды я даже встретился с ним.
— Где именно?
— В двух милях от Суассона, в пивной лавочке на большой дороге. Я ехал верхом, как вдруг поднялась ужасная буря, и я укрылся там. Только я вошел, как к лавочке подъехал другой всадник, также искавший убежища. Это был высокий, щегольски одетый мужчина, настоящий аристократ. Он уехал раньше меня, и тогда я спросил у хозяина, кто этот господин. Он не знал его имени, хотя и часто видел, как он проезжал мимо верхом. Но какой-то посетитель лавочки сказал, что это капитан Торн.
— Позвольте мне обратиться к вам с просьбой. Если вы когда-нибудь случайно с ним встретитесь, то узнайте его настоящее имя, — я имею причины думать, что он носил чужое имя. Вы меня очень обяжете, если дадите мне знать об этом.
— С величайшим удовольствием, — воскликнул майор, вставая.
Пожав руку молодого человека, Карлайль намеревался пройти в комнату сестры, но его остановила Джойс.
— Мисс Карлайль сказала мне, что в Ист-Линне грядут перемены, сэр, — начала она.
Слова эти удивили Карлайля, и он произнес с неудовольствием:
— Я прошу вас не вмешиваться в мои дела.
— Извините, сэр, но мисс Карлайль сообщила мне это с добрым намерением. Так как она уходит отсюда, то спросила меня, поеду ли я с ней или намерена остаться в Ист-Линне. Я не могла ответить ей, сэр, не поговорив прежде с вами. Я дала обещание моей покойной госпоже никогда не оставлять ее детей, разумеется, пока мне это будет позволено. Я хотела спросить вас, сэр, могу ли я остаться?
— Джойс, — ответил он решительно, — я также хочу, чтобы вы остались с моими детьми. Это мое искреннее желание.
— Благодарю вас, сэр, — сказала Джойс, просияв.
Глава XIV
Мистер Дилл в вышитой манишке
Было прекрасное июньское утро; все спешили в церковь Святого Иуды, потому что в этот день мистер Карлайль венчался с Барбарой Гэр.
Мисс Карлайль, переехавшая в свой прежний дом, не захотела присутствовать при бракосочетании. Она пригласила к себе детей брата, их гувернантку и Джойс, и они провели с ней целый день.
Старик Дилл почему-то счел своим долгом поздравить мисс Карлайль со счастливой переменой в жизни ее брата. Он появился перед ней, когда она сидела в столовой.
— Боже мой! Что это с вами? — спросила Корнелия. — Почему вы так разрядились?
— Как почему? — возразил обиженным тоном мистер Дилл. — Я иду на свадьбу, мисс Корнелия, и потому я пришел к вам в таком виде. Неужели я одет слишком нарядно?
Весь наряд старого Дилла состоял в белом жилете с золотыми пуговицами и в вышитой манишке.
— Это глупо и смешно! — воскликнула Корнелия. — В ваши-то годы — и нарядиться в вышитую манишку! Недостает только розового банта в петличке!
— Нельзя же идти на свадьбу в будничном платье, — произнес мистер Дилл.
— Позвольте спросить, сколько вам лет?
— Недавно минуло шестьдесят, мисс Корни.